|
砚+ [. f1 E4 h; G# C
" g1 `% A0 V% v0 v, @【书王定国赠吴说帖?定国帖附】 9 v/ x1 S- |4 D
$ p% y* P2 F. M* W0 f) D
定国吴砚,李文靖奉使江南得之。巩获于其孙,盖作风字样,收水处微损,以漆固之。子瞻作《清虚居士真赞》,取以为润笔。子瞻今去国万里,然与砚俱乎?绍圣乙亥春,至广陵,吴说以笔工得子瞻书吴砚铭,览之怅然。平生交游,十年升沉,惟子瞻为耐久。何日复相从,以砚墨纸笔为适也。王巩定国书。此吴汪少微砚也。
' T6 p5 l; _. u+ W: _( X7 r
! M; Q; _9 a: w2 X, W# \' Y去国八年,归见中原士大夫,皆用散毫作无骨字。买笔于市,皆散软一律。惟广陵吴说独守旧法。王定国谓往还中无耐久者,吴说笔工而独耐久,吾甚嘉之。建中靖国元年五月二十日,东坡居士书。 4 o5 w, w: M9 u0 d
, j0 [: _+ `* P7 a' R0 O. \/ Z
【书凤咮砚】 ! X1 T6 D$ w% j# A+ \
! [+ E, C4 b# a( ]+ C
建州北菀凤凰山,山如飞凤下舞之状。山下有石,声如铜铁,作砚至美,如有肤筠然,此殆玉德也。疑其太滑,然至益墨。熙宁五年,国子博士王颐始知以为砚,而求名于余。余名之曰凤咮,且又戏铭其底云:“坐令龙尾羞牛后。”歙人甚病此言。余尝使人求砚于歙,歙人云:“何不只使凤咮石?”卒不得善砚。乃知名者物之累,争媢之所从出也。或曰:“石不知,恶争媢也?”余曰:“既不知恶争媢,则亦不知好美名矣。”
0 m/ b5 h" z3 }; q/ E, N, v9 x
7 k! ]' J* F. u/ Z* ?【书砚】
7 t s6 x" D; D- l+ F* ?+ K6 ^+ { N+ c. `' ]! d% ?% B
砚之发墨者必费笔,不费笔则退墨。二德难兼,非独砚也。大字难结密,小字常局促;真书患不放,草书苦无法;茶苦患不美,酒美患不辣。万事无不然,可一大笑也。 0 Y; s: U, V- K' Z9 b
; w1 q( `4 `+ U( x0 v1 l: e$ u% y
【书砚?赠段玙】
- o: m& X, X! H9 j# m( s! H9 `
$ \) i6 V$ E1 m4 w4 y% F1 }砚之美,止于滑而发墨,其他皆余事也。然此两者常相害,滑者辄褪墨。余作孔毅夫砚铭云:“涩不留笔,滑不拒墨。”毅夫甚以为名言。
9 T1 F7 k1 l; m% N/ s- n: \3 x! z
0 a% O' t6 `, B: P3 \6 q【书吕道人砚】 9 V. u2 t/ ]( x9 B8 H6 O% d
9 @& v0 }4 ]- l: X% q0 O泽州吕道人沉泥砚,多作投壶样。其首有吕字,非刻非画,坚致可以试金。道人已死,砚渐难得。元丰五年三月七日,偶至沙湖黄氏家,见一枚,黄氏初不知贵,乃取而有之。
# \( ^% }( K, x0 P/ ?1 O2 R% A) d" \5 _: j5 M
【书名僧令休砚】 2 o1 R2 d* ^. r/ o
- M. n, z8 u* D) c黄冈主簿段君玙,尝于京师佣书人处,得一风字砚。下有刻云:“祥符己酉,得之于信州铅山观音院,故名僧令休之手琢也。明年夏于鹅湖山刻记。”钱易希白题其侧,又刻“荒灵”二字。砚盖歙石之美者。己酉至今七十四年,令休不知为何僧也?禅月、贯休信州人,令休岂其兄弟欤?尝以问铅山人。而“荒灵”二字,莫晓其意。段君以砚遗余,故书此数纸以报之。元丰六年冬至日书。
5 H# P- f$ D) |% c! V' u; t/ n8 Y. p; X4 ~7 _! B
富阳令冯君,尝为黄冈,故获此书于段。元佑五年四月十八日复见之,时为钱塘守。
% o! z. e+ a5 e8 Q* f c
) S7 z) ?3 f: S F【书许敬宗砚二首(之一)】 ) C# P9 o% O; ~0 i
3 x0 X" M, o3 q1 U& K
都官郎中杜叔元君懿,有古风字砚,工与石皆出妙美。相传是许敬宗砚,初不甚信。其后杭人有网得一铜匣于浙江中者,有“铸成许敬宗”字,与砚适相宜,有容两足处,无毫发差,乃知真敬宗物也。君懿尝语余:“吾家无一物,死,当以此砚作润笔,求君志吾墓也。”君懿死,其子沂归砚请志,而余不作墓志久矣,辞之。沂乃以砚求之于余友人孙莘老,莘老笑曰:“敬宗在,正堪斫以饲狗耳,何以其砚为。”余哀此砚之不幸,一为敬宗所辱,四百余年矣,而垢秽不磨。方敬宗为奸时,砚岂知之也哉,以为非其罪,故乞之于孙莘老,为一洗之。匣今在唐氏,唐氏甚惜之,求之不可得。砚之美既不在匣,而上有敬宗姓名,盖不必蓄也。 & h% c- O0 D" r/ Z
9 x/ D/ X7 Z) P
& M1 p5 U/ @. E+ }1 e0 Y
; k+ O* i# J1 L$ v2 G8 y0 |5 r. ]* A# H
【书许敬宗砚二首(之二)】 & d P/ ]2 K% n* N
+ T7 | N M2 r( W% i1 ?
杜叔元字君懿,为人文雅,学李建中书,作诗亦有可观。蓄一砚,云:“家世相传,是许敬宗砚。”始亦不甚信之。其后官于杭州,渔人于浙江中网得一铜匣,其中有“铸成许敬宗”字。砚有两足,正方,而匣亦有容足处,不差毫毛,始知真敬宗物。君懿与吾先君善,先君欲求其砚而不可。君懿既死,其子沂以砚遗余,求作墓铭。余平生不作此文,乃归其砚,不为作。沂乃以遗孙觉莘老,而得志文。余过高邮,莘老出砚示余曰:“敬宗在,正好棒杀,何以其砚为。”余以谓憎而知其善,虽其人且不可废,况其砚。乃问莘老求而得。砚,端溪紫石也,而滑润如玉,杀墨如风,其磨墨处微洼,真四百余年物也。匣今在唐諲处,终当合之。
% T5 d# \1 T' I4 V8 v- h f0 V
+ l, d2 b4 e8 g! O( W4 E" T【书汪少微砚】 : V3 ?5 j. o" c8 _- t3 D/ w
2 O- H: z; ] v* ^# V" X
邓家有歙砚,底有款识云:“吴顺义元年,处士汪少微铭云:‘松操凝烟,楮英铺雪。毫颖如飞,人间五绝。’”所颂者三物尔,盖所谓砚与少微为五耶? ) H3 ^! i+ x( p! X
1 q8 b9 F: Y/ R9 K x2 Z
【书唐林夫惠砚】 0 V: s6 N1 n( ^
9 R% H0 |7 `2 J行至泗州,见蔡景繁附唐林夫书信与余端砚一枚,张遇墨半螺。砚极佳,但小而凸,磨墨不甚便。作砚者意待数百年后,砚平乃便墨耳。一砚犹须作数百年计,而作事乃不为明日计,可不谓大惑耶? 9 g+ H" `+ `: C
' D( x; R% j- ?【书凤咮砚】 ! ^ Y) S1 c5 C
# v- M1 ^; c* V/ b3 W0 N4 p" D仆好用凤咮石砚,然论者多异同。盖自少得真者,为黯黮滩石所乱耳。 . F: |' L+ m& X# a& Y5 ~
3 m9 N* K0 S1 F) n S/ q【书瓦砚】 2 m: u% L" ^* V, w5 _% k
, V2 F6 w/ A* C1 x9 j) K! W7 t以瓦为砚,如以铁为镜而已,必求其用,岂如铜与石哉,而世常贵之,岂所谓苟异者耶? ' U$ X3 a" i5 D6 \4 z5 R( q, m
" P6 @; U+ i. b; [
【评淄端砚】
8 @5 E: p* J# K! t8 n8 a" S I$ } N
淄石号韫玉砚,发墨而损笔。端石非下岩者,宜笔而褪墨。二者当安所去取?用褪墨砚如骑钝马,数步一鞭,数字一磨,不如骑骡用瓦砚也。
7 M0 r* D3 z0 Y2 \( L9 d! L1 D5 L4 N( F2 L+ Y9 n% l
【书青州石末砚】 % V" k" h8 s" x. I3 e, C
7 \" [4 C2 o5 f; C
柳公权论砚,甚贵青州石末,云“墨易冷”。世莫晓其语。此砚青州甚易得,凡物耳,无足珍者。盖出陶灶中,无泽润理。唐人以此作羯鼓腔,与定州花瓷作对,岂砚材乎?砚当用石,如镜用铜,此真材本性也。以瓦为砚,如以铁为镜。人之待瓦、铁也微,而责之也轻,粗能磨墨照影,便称奇物,其实岂可与真材本性者同日而论哉? P/ b: H% S' T) e- y
3 g2 a% s6 ?! F8 ]% o【书月石砚屏】
) Y. }" @% |% ]1 L7 r4 D0 G$ U: |& v: B
月石屏扪之,月微凸,乃伪也,真者必平,然多不圆。圆而平,桂满而不出,此至难得,可宝。
: P& d P: B# N. N
( b/ l& h% S' F( `; Z【书昙秀龙尾砚】 2 g/ D4 V( U- }9 \* `) L5 s
3 |# }6 w2 ]: v
昙秀畜龙尾石砚,仆所谓“涩不留笔、滑不拒墨”者也。制以拱璧,而以鈌月为池,云是蒋希鲁旧物。予顷在广陵,尝从昙秀识此砚,今复见之岭海间,依然如故人也。
, S4 a k5 W, E) Z1 G0 O/ L: ?! E; ^ W" j0 ]4 [( z
【书陆道士镜砚】
0 L. {7 n1 Q V5 O1 U
2 I( B! g/ U! s9 g3 E5 ?( x& O陆道士蓄一镜一砚,皆可宝。砚圆首斧形,色正青,背有却月金文,甚能克墨而宜笔,盖唐以前物也。镜则古矣,其背文不可识。家有镜,正类是,其铭曰:“汉有善铜出白阳,取为镜,清如明,左龙右虎俌之。”以铭文考之,则此镜乃汉物也耶?吾尝以示苏子容。子容以博学名世,曰:“此镜以前皆作此,盖禹鼎象物之遗法也。白阳,今无此地名。楚有白公,取南阳白水为邑,白阳岂白水乎?汉人‘而’、‘如’通用。”皆子容云。镜心微凸,镜面小而直,学道者谓是聚神镜也。丙子十二月,初一日书。 * J1 O: Z4 n9 {
- c2 {/ p( |" T9 j
5 G2 Y) v }8 q* |3 j/ d摘自《苏轼文集》第五册卷七十题跋,中华书局1996年2月1版4印 3 i; s) e+ ~- b/ `+ h
, m4 T a/ F$ V9 k9 U) N
陶土涂,凿山石。玄之蠹,颖之贼。涵清泉,閟重谷。声如铜,色如铁。性滑坚,善凝墨。弃不取,长太息。招伏羲,揖西伯。发秘藏,与有力。非相待,为谁出? ( n" l# Q, U- H9 o4 i
* |' z4 u: ?8 y) N" `* G" O
$ z7 l* i$ \9 o1 I; E
〖译文〗 i1 U* g$ E- ?4 i
$ O% _/ r1 O; U) T* Y0 _1 q/ _建州北苑龙焙山,形状如同飞翔的凤鸟低头饮水。就在那鸟喙的地方,有一种青苍发黑的石头,质地像玉石一样。熙宁年间,太原人王颐以取此处的石头制成砚台,我为它取名叫凤 砚。然而他的产量不大。有人用黯 滩所产的石料做成砚台,其形状与凤 砚十分相似,可是有些墨滑。当时我正在写作《易传》,于写下这样的铭文说:
& A6 _* g, e( Y9 A; f& R: p; P/ H( H# e
排除覆盖的泥土,凿下山上的石头。它与玄妙为敌,它与奸诈作对。它包含着清清的泉水,长久地埋藏在深谷之中。声音如铜钟,颜色如黑铁。又滑又硬,能够凝固墨汁。丢弃而不加利用,令人长长地叹息。转告伏羲,揖谢西伯。开发出深藏的珍品,他们都为此而出力。如果不是等待我辈,它又能为谁而显露出来呢?
) J) Z- [0 {& }) b4 k' b, J7 H' B5 | S9 Q% W8 l' y+ {7 |
【凤咮砚铭】 9 J, S1 {# k) I/ t& k* W8 n l
D0 M6 Q' X. }0 Z" {% o5 ]/ {' x4 \: B+ J U3 S: T
帝规武夷作茶囿,山为孤凤翔且嗅,下集芝田琢琼玖。玉乳金沙发灵窦,残璋断璧泽而黝,治为书砚美无有。至珍惊世初莫售,黑眉黄眼争妍陋。苏子一见名凤咮,坐令龙尾羞牛后。 ! Q8 [! S1 \4 O
# y+ p, F4 m- G1 D) d( b+ W, y
3 g, y5 {( r l; o+ n〖译文〗
/ K2 }7 _' d7 M/ _% T5 ^8 y9 I2 R; Z" J3 T+ f5 q2 S+ [0 ~
天子敕令武夷山为皇家茶苑,这里有座山,像一只凤凰飞翔着鸟喙向下,像是降在美丽的田野中啄食美玉。绿玉般凸起的山丘,黄金般铺撒的细砂蕴育着灵异之物,残破的美璋、断裂的玉璧润泽而黝黑,用它们雕琢成砚台真是无比美妙。这稀世珍宝最初并不为人欣赏,人们都议论这黑眉黄眼之物是优是劣。苏子一见此砚,就为它起名为凤 ,哪能让这龙尾珍品处在蠢牛般的俗品之后呢?
5 h. s: \8 u5 Y- R( Y4 K" E* q# Q+ b H* P. a$ y/ Q& f
& }$ O$ D% S5 _# M5 `
【米黻石锺山砚铭】
! U3 b* \/ B; E; X. y( F" ~$ y& @# l
: [ J& M3 `, W* c- D: m 有盗不御,探奇发瑰。攘于彭蠡,斫锺取追。有米楚狂,惟盗之隐。因山作砚,其词如 。 3 \$ y9 k5 x, H: [+ ^9 k
- _0 @" ?0 B1 b0 |" K8 s
5 s' B4 H5 G* v2 Y8 f5 m% P$ p0 X
〖译文〗 6 T* u; h" l7 v! ]6 ]
; |4 h+ {( U; \) j6 ]9 q8 b有个盗贼无法防备,他探寻珍奇发掘美物。行盗于鄱阳湖边,砍断了石钟继续追寻。这个楚地狂士米黻,就是隐藏的盗贼。把石钟山雕成了砚台,砚上款识如同微微细雨。
. N0 H# P# s' x5 }" t) ^0 R4 D" b# [7 j) [/ p6 A/ k
【黻砚铭(并叙)】 7 i7 f& l" s+ r
' a8 A4 @1 f6 m6 W% y5 p5 _
3 k3 a+ m* `! e6 m% G# K$ b
龙尾黻砚,章圣皇帝所尝御也。乾兴升暇,以赐外戚刘氏,而永年以遗其舅王齐愈,臣轼得之,以遗臣宗孟。且铭之曰:
* _7 l) j/ Y3 T! m/ R
* e' m' J% p l( T6 X, u 黟、歙之珍,匪斯石也。黼形而縠理,金声而玉色也。云蒸露湛,祥符之泽也。二臣更宝之,见者必作也。 + h0 v: O6 {% ^# [. I
$ |: C+ X4 t! \% h! |- H5 t
* I0 N% z5 O, A
〖译文〗 & Y: c l) K6 z1 d" L
/ W+ p$ H: ~( P& _2 x: u l/ ~
龙尾黻砚,是真宗皇帝曾经用过的御砚。乾兴年真宗驾崩,将此砚赐给了外戚刘氏,刘永年又把他送给了他舅舅王齐愈。臣苏轼得到了它赠给了宗孟并写了一篇铭文说:
2 P* s3 J0 ^# |6 H) G
9 a$ }0 b/ q+ g; t: v黟、歙一带最珍贵的宝物,非此莫属。它有花一样的形状和细致的纹理,它有金属般的声音和玉一样的色泽。云雾和雨露滋润着它,那是真宗祥符年降下的恩泽所致。两位大臣相继珍藏它,凡是见到它的人都忍不住发出赞叹。
: [$ u7 A9 |: W" f, I/ i- a1 q- H Q; @/ G7 k
【丹石砚铭(并叙)】 $ E6 }% \* A( r: f1 B; @
( c1 Q+ S8 V& j h! G9 h, _: N( H+ g
唐林父遗予丹石砚,粲然如芙蕖之出水,杀墨而宜笔,尽砚之美。唐氏谱天下砚,而独不知兹石之所出,余盖知之。铭曰: 1 _3 }4 ?- `2 P4 I
9 x q& |* n) s
彤池紫渊,出日所浴。蒸为赤霓,以贯阳谷。是生斯珍,非石非玉。因材制用,璧水环复。耕予中洲,蓺我玄栗。投种则获,不炊而熟。
+ @+ J0 h' z8 U `$ a; Z( h! D: i$ O R7 q" c3 c: g9 Y! m
元丰壬戌之春,东坡题。 ; I% {7 z7 O! I- O" R
. Y$ c/ L& y# B: K9 |$ @
8 k% `! `3 U/ N* p( V+ S. s- V〖译文〗 $ O( f" [/ t: v* }3 b0 C7 v
) I4 G' r( x) @5 T) j唐林父送我一方丹石砚,光彩照人就像是出水的莲花,既受墨又利笔,好砚的品质它集于一身。唐林父曾为天下的好砚写过《砚谱》,惟独不知此石产于何处,而我却知道。为它作铭文说:
9 L5 j9 u6 @+ s9 m! W8 D
" Y7 K% K' i! \* l4 } 咸池紫渊,是太阳的沐浴之处。蒸汽化为红色的霓光,光束直抵升起 谷。此处出产这奇异的珍宝,既不是玉又不是石。根据它的材质制成都器,苍璧般的水环绕而流,我在其中耕耘,我在其中种粟。只要投下种子就会有收获,不用炊煮自然成熟。
' z. f- @- L2 \* }# g" L9 w! p3 ~7 }* e3 x" I
元丰五年春,东坡题。
$ S# ]" g- W9 A8 M8 C; l7 H' |" x9 j; t# }0 V1 F) P- u; z
【王仲仪砚铭】
8 k7 E4 o7 H4 z1 _# g0 e6 l! b5 I7 m& I4 |# M, B" |% q* Y" v4 y
) m8 N' i z7 ?$ [8 r
汲、郑蚤闻,颇、牧晚用。谏草风生,羽檄雷动。人亡器有,质小任重。施易何常,明哲所共。 . g8 I' E9 A! r8 R: R) q
1 N8 n' O9 x ?
8 J4 g2 X; r# q, w% ?〖译文〗 t. |: F) m4 t: E7 [' L& N
, l. P t0 G# p O汲黯、郑当时早年就闻名天下,廉颇、李牧晚年才得到重用。劝谏的草稿如风生笔下,墨写的檄文如惊雷动天。用它的人已经去世而此器仍存,器物虽小而所任重大。书写和修正是平常的事,此物应当是贤人哲士所共有。
) c* Y0 D* K% w) l& X! B& ]
4 w2 \9 U% v# u
& P0 ]" Q# k y% g! u/ p2 W1 m
% m: P! C# K" p9 {7 k1 I
9 K. K& n+ g R【端砚石铭(并引)】 ( B2 x. ?9 U! m5 L5 ~; _" K# i
4 q/ f# D0 ~4 d3 \% n
! N% d/ J3 }2 C: x
苏坚伯固之子庠,字养直,妙龄而有异材。赠以端砚,且铭之曰:
3 B1 U4 F4 n6 a- X
' ]% }' G- m. N1 O& T 我友三益,取溪之石。寒松为煤,孤竹为笔。蓬麻效纸,仰泉致滴。斩几信钩,以全吾直。
/ t/ f. p) S2 }+ ?' |* |; f F. }1 M) c$ |8 S$ C" _
& I' z* F+ F4 ?! a〖译文〗 & N0 A( ?9 C; `# a; d
/ @' `* J1 F$ v5 i, E' c苏坚字伯固的儿子苏庠,字养直,正当青春之际并有超人的才干。我送给他一方端砚,并写了一篇铭文说:
, v3 Z( I- J! ]. _- D" {7 S1 _9 w8 H$ H+ y
我的朋友是具有直率、谅解和多闻三种品行的人,我 取端溪中的美石,用岁寒的青松烧制为墨,孤高的翠竹制成笔。蓬麻权做纸张,把涓涓之泉滴入砚凹,纵横几案伸直钩挑,以保全我辈的率直。 0 T5 X4 o/ z( k
% p. f0 F3 R M/ k m
【端砚铭】 0 t; D" l, s8 T
. V/ p& q$ ?" l/ `) j2 [! l# s3 n/ d7 G7 N9 B" b
与墨为入,玉灵之食。与水为出,阴鉴之液。懿矣兹石,君子之侧。匪以玩物,维以观德。
# J# M; t# F0 m" j J' t; w9 [0 C. {
6 W/ U8 [: s: O* [ `) ~0 [" e: R. G〖译文〗 ' L+ Z# a( ~: k4 v
( ~7 J+ m7 G% u# e' C5 S2 H
和墨一同形成自身,如同神龟之食。和水一同得人发掘,身带着神镜般的清液。此石有懿美之德,常常置于君子的身边。并不是把它做为玩赏之物,而是为了领悟它的品德。
( J$ Y% P' ~# S' M
: B2 d7 d$ z3 O( ^0 n, @+ u" i# w* B/ X2 U& [
【黄鲁直铜雀砚铭】
1 a0 A8 |# M5 E0 A" n- \
4 d O; }% b3 p7 h5 U ], J: Z! x1 E0 ~; g7 C, }' f1 B
漳滨之〇,陶氏我厄。受成不化,以与真隔。人亡台废,得反天宅。遇发丘陇,复为麟获。累然黄子,玄岂尚白。天实命我,使与其迹。
9 e( L' R2 r1 ?2 Y! D8 e& s# B# ?) D8 X0 J, I3 `5 L7 K8 ^0 Z
; ^, p% I" n& ?' e, h
〖译文〗
, S, ~- E7 q( q% D, r$ L7 @+ i8 J& x! `2 L% V; b) p
漳水边上的粘土,是往古陶氏防人挖掘而形成。一旦坚固就顽而不化,从此便与世隔绝。铜雀台上的人早已死去,铜雀台也早已荒废,被埋到深深的地下。遇到那些耕于丘陇的人,这些台石又做为宝物被人获得。沉甸甸的一块黄石,既然已成为黑色之物,哪里还须崇尚洁白?实在是上天有意,使我能够一睹它的风采。 8 Z; i9 A C: X& G" J$ }
% {' `3 y4 D! _: A6 F
【陈公密子石砚铭(并引)】
. \+ a. Z: U# j& n. G; s0 m' I, n- l/ C L
& G8 F4 c4 Z7 E7 Z, {* O
公密躬自采石岩下,获黄卵,剖之,得紫砚。铭曰: ! S: V- [9 z3 N( X" f" |# t
4 B* }7 p; x* A# X2 Z* O
孰形无情,石亦卵生,黄胞白络,孕此黝〇。已器不死,可候雨晴。天畀夫子,瑞其家庭。
# V( F3 E! e8 {6 J. U6 J. W# p7 {" L# n
8 t' S4 W! w* ^9 g
〖译文〗 / `4 _5 e: ^& U6 r) v! W
' v" l) c3 b e7 {' E7 B
陈公亲自在山岩之下采集美石,得到了一块黄色的大卵石,把它敲开,制成了一方紫色的砚台。我作铭文说: ' g3 S- A3 l7 L% F4 D% _( s2 ~
6 a J; t P; m
什么物品没有性情?美石也是卵的化石所生成。黄色的胞胎白色的纹理,孕育了这方石砚黑里透红。已经做成了器具但并没有死去,可以等候雨过天晴。这是上天赠给陈老夫子的,给他的家庭带来祥瑞。 % ^! V/ c+ B1 W
3 ~ H8 E; u: C0 P【龙尾石月砚铭】
0 [! Q$ j$ ~& c1 _
! N8 h$ G1 w h. j4 y8 u; \# E6 |) W) R' ~( i
萋萋兮雾〇石,宛宛兮黑白月。其受水也哉生明,而运墨也旁死魄。忽玄云之 ,观玉兔之沐浴。集幽光于毫端,散妙迹于简册。照千古其如在,耿此月之不没。 ]' L. W- r% n/ f2 z& m, M/ t
3 b! q9 f+ y; d3 F3 x7 m6 v
$ e$ ^3 I e( o: { P5 K
〖译文〗 & D" V H% L) h: `
0 ]8 \, |# `) U9 }* h生意盎然的雾 石,饱满清晰恰似一轮明月。它得到了水就像烨烨发光,研上墨就像被遮蔽了的残月。忽然有乌云浮在其上,能看见玉兔在月中洗浴。把这幽然的光亮蘸在笔端,美妙的词句散布在简册上。这文辞流传千古,使这方砚石也得无埋没。 + @* J/ I3 W f$ l
3 G2 B3 H a* ~- X G# x【迈砚铭】(迈往德兴,以一砚,以此铭之。)
+ ^" T& R0 ], [$ }& }7 w) b1 c) Q# v% D: ?: q: p! S5 | L T
M1 n; M$ \; q+ i7 ^
以此进道常若渴,以此求进常若惊。以此治财常思予,以此书狱常思生。
5 Q" D$ G5 K4 f, P" F8 ^. h2 n" p, Q3 _1 W# k0 R
2 p+ `0 E- o R/ g, Z8 g8 n, x4 G〖译文〗 * v" j# n1 y2 {5 \; j: r, l
* v& }$ F" w2 k; d! D! B7 R1 w用它来学圣贤之道时常像口中干渴,用它来求取上进时常像是受惊。用它来治理财产时常想着给予他人,用它来书写狱状时常想着放人生路。 / N' N5 c, F6 w, A \8 a& P
% P' {' Z4 }. k% _0 U
【迨砚铭】 9 L- Q* f8 m( l2 T+ O5 a
8 \ R# _9 ?% K! X: S# X5 W3 d: v" m& p8 \6 [ x; P9 u& A# L
有尽石,无已求。生阴壑,闇重湫。得之艰,岂轻授?旌苦学,畀长头。 + ~) I; {2 n' B4 h
5 L# {6 V/ Z% ^$ {1 o7 D
. t8 `( `) I: u4 N5 y; i〖译文〗 6 u( r8 a+ [4 D6 P
; S8 X% D' \" B/ v
有被采尽的石头,没有满足的欲求。它生在幽暗的深谷,锁闭在重重的溪涧之下。得到它真是千辛万苦,怎么能轻易送人?一定要用它来表彰刻苦好学之人,于是就送给贾逵贾长头。 ! |5 g( L) u6 i0 }* R1 ~7 y" c# o2 G% R
% [! i+ s2 z: `# s+ `
【卵砚铭】
. e6 U8 ]& ]6 l9 O9 j' U. Y3 P: ~4 s! C0 x' h$ B3 _) b& x
9 S* j, Q; g0 O- V3 {$ z, K6 h
东坡砚,龙尾石。开鹄卵,见苍璧。与居士,同出入。更 夷,无燥湿。今何者,独先逸。从参寥,老空寂。 & k- I' a8 F0 T+ e4 \
; Q0 G$ }2 Y$ C* m# E# R& h+ r
) z/ z1 \- s3 j/ C〖译文〗
5 z+ A/ P1 N7 g" E, u% ~: l5 J: N$ N4 `' I
东坡有方砚,名为龙尾石。凿开鹄鸟卵,见到黑玉石。它与东坡居士,一同进身退处。历经惊险安泰,从无忽燥忽湿。如今为什么,单单先失去?跟从参寥子,终生为寂寞。 ) |+ q- L5 n& c# K
; ~# y- N; q% M6 e" V" L3 c: K" _; b【唐陆鲁望砚铭】 ) q" l' k9 C, X, J5 O: j
/ t" h' R3 n2 n
, I" B! G! k& S" g- g
噫先生,隐唐馀。甘杞菊,老樵渔。是器宝,实相予。为散人,出丛书。 5 m8 ?2 d" D- l7 h* s5 {
1 |' V: F. p! J& |$ C
* a3 _ A, @' F3 t# L& r5 ~〖译文〗 " k% S4 c) Z0 i6 [0 e: ~9 J+ X+ a
. _4 Y- t( w/ H1 }. i% @
啊,陆先生隐居于唐代末年。以杞菊为乐,终老于樵夫渔父之间。这是一件宝器,实在是天所赐予。为我江湖散人,写出《笠泽丛书》。
# E0 {5 l6 `1 h
; n9 m( {; ~8 E( |3 C
: Z/ ?' n, h) K1 \# G7 S5 y+ ?4 U* }! N/ M
* ] d+ m$ A" l( \- i
【周炳文瓢砚铭】 ! J: {( o! p" G- g+ k) S$ e* S/ |
9 M/ f) ^) h% u* L& X% S) x; g% P
1 F n$ V# k+ g. i$ [+ g4 H
以汝为砚,罂肖而瓢质。以汝为瓢,砚剖而腹实。饮西江之水,吾以汝砺齿。泻悬河之辩,吾以汝借面。不即不离,孰曰非道人之应器耶!(谓炳文有入道之意。)
# b2 G2 s8 l2 c: V, `+ Q' B+ B; a9 b9 t+ h# U' N
% P; C/ M0 g3 r! B* {4 k" K〖译文〗 ; U4 ?( p+ G* l* s# ?- D
$ o0 @# i! q% g9 T( R3 Z将你当成砚,你却挺个大肚子像个瓢;将你当成瓢,你却腹中充实掀开是个砚。灌入西江之水,我用你来磨墨。泄出悬河之辩词,我用你来装点门面。既不常用也不离身,谁说你不是道人喜爱的器物呢?(这里是指周炳文有做道士的想法。) ! F6 P7 B2 E. U# z, V$ N4 [
0 z9 u& b3 a: z
, P( j$ c. @% X. `+ M9 ~6 K( A8 M
【王定国砚铭二首】
# C% m* w# ]) [1 M" [/ m% `% Z
! S: k+ g$ N' r' h2 Q8 F4 v% k I
3 @# @- G1 E, P2 j% h 石出西山之西,北山之北。戎以发剑,予以试墨。剑止一夫敌,墨以万世则。吾以是知天下之才,皆可以纳诸圣贤之域。
6 z0 T) ^& ~/ t' t$ \ r6 P4 K
# _' I( @( M; B/ V0 d
x0 D7 T8 E% d: V) y〖译文〗
7 H; h( A/ q9 {6 J0 K4 o( w8 L( M$ l# {5 k* r) [9 J6 `3 C2 n
此石出于西山的西边,北山的北边。将士用它来磨剑,我用它来磨墨。利剑只能对付一个人,墨却能写出万代的准则。我因此知道天下的人才,都可以容身于圣贤之林。
" G3 F3 w% V! k3 T; g
( w. L$ n) m, t7 i6 ]
9 {1 Y3 S. N! g2 |3 W" F* x 【又】
& J# u. Q c5 K9 A- y
4 D# C# Z6 F( ]/ P e1 X/ ]) W- W; ~) @; B. W* v* }1 d4 U
月之从星,时则风雨。汪洋翰墨,将此是似。黑云浮空,漫不见天。风起云移,星月凛然。
7 B# _5 G9 k- q2 X% q* B
2 f# V6 m4 I- i2 {& C/ g& ~
, P7 j0 s6 e% S9 R〖译文〗 7 b6 \0 v: Q# H. l3 j# ]* K9 V
! s, Q1 I) B; P- N' ]8 K$ w6 u月亮伴随着众星,有时就刮风下雨。汪洋恣肆的墨迹,好像也是如此。乌云布满了天空,一片昏黑见不到天。狂风刮起吹散云雾,星星和月亮依然皎洁明朗。
0 E k; i+ X4 e, }( M3 ^/ n. m, E5 W- y D' s- I
% O- q& L" k6 u& k【鲁直所惠洮河石砚铭】 # e1 G. e/ z6 ]4 b4 z0 M
8 A6 G/ ~# g- j: F" p; [
3 ^" k* Y: s" o4 d9 I: n' s9 L( q2 l 洗之砺,发金铁。琢而泓,坚密泽。郡洮岷,至中国。弃矛剑,参笔墨。岁丙寅,斗南北。归予者,黄鲁直。
- j. M9 @7 P1 Y4 {" ?0 j6 [, [0 u t& G+ `
* d( k- M1 L3 ?. W4 l
〖译文〗
$ ^* t; I! q% O9 E8 b
2 g3 O* Y7 g3 S# S磨刀石上蘸水,能把金属铁器磨得锋利。雕成砚装上水,坚固致密十分润泽。产在洮州、岷州一带,辗转来到中原。不再用它磨砺刀剑,改伴文人笔磨。元 元年,斗柄正南正北之月,送给我这方砚的是黄庭坚字鲁直。
1 W; S1 k) G1 O. C- `+ i% [1 [$ N1 g2 ]4 n e T
【故人王颐之端砚】
7 L# y0 W2 E* x: p, B4 K: O. _! r5 I( p3 R9 G2 a$ X) @2 j
" Z' T) d- g$ `7 ?7 |" K+ f+ D9 o5 T6 C8 S/ p- n
故人王颐有自然端砚砚之成于片石上稍稍加磨治而已铭曰:
; j' w' M7 e3 l7 j, R* C- n9 |+ ]( H1 ]7 v# J
9 E `& F1 k+ e! Q' v/ c
其色马肝,其声磬,其文水中月,真宝石也。而其德则正,其形天合。其于人也略是,故可使而不可役也。
! V5 R3 d9 B$ ^: x
: ]3 Z' f# O3 [. C& l/ B0 m) V& m+ P; Z/ Y2 ~
〖译文〗它的色泽如同马肝,它的声响如同玉磬,它的纹理如同水中月影,真是块宝贵的石头啊。而它的品质纯正,它的外形方正天生就与砚形相似,它的主人也是如此。所以可以使用而不可奴役。
, w' I7 f+ x% ~ f2 S1 Q4 G5 c }( z; q
* U% ^4 c0 l W" z4 Z【天石砚铭(并序)】 % _2 g8 \! I s* {1 `
1 ]! ^* y# x& ]$ v: W% y5 D/ Z3 c5 e% D/ t b- W
轼年十二时,于所居纱 行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰: ' T0 {* f! O- `
3 T" K' c! E$ Z$ _3 J! W! X
一受其戒,而不可更。或主于德,或全于形。均是二者,顾予安取?仰唇俯足,世固多有。 5 m0 F( t, {9 J) V8 N
. j) Q" A9 X) r* x& M 元丰二年秋七月,予得罪下狱,家属流离,书籍散乱。明年至黄州,求砚不复得,以为失之矣。七年七月,舟行至当涂,发书笥,忽复见之。甚喜,以付迨、过。其匣虽不工,乃先君手刻其受砚处,而使工人就成之者,不可易也。 5 q/ P, F* l# T, ?- t! P( ~* v
g) |- h" H, u) Z
2 X" | S, f% V2 p" @7 d〖译文〗
/ |0 r; I* u. _4 ?& P3 S, |( R. `9 W! p$ Q5 q
苏轼十二岁的时候,在所住的纱 寓所窄沟里,和一群少年作掘地的游戏。得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表温润晶莹,为浅绿色。外表和里层都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使,很能发墨,只是缺少贮水的地方。先父说:“这是一方天然砚,具有砚的品质,就是形状不太完整罢了。”于是把他还给我,说:“这是你文章发达的祥瑞之兆。”我十分珍爱地使用它,而且为它写了篇铭文说: @" r" }7 v. K
! X6 j) P2 a# Z8 I; K 一旦接受了上天的造就,就永远不再改变初衷。或以品德为高,或要保全形体。如果两者都有,那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下,这样的人世上多有。
( w4 m# H% ? w( T6 S0 N! E5 h, ^) T: [/ l/ D ?/ c, Y
元丰二年秋七月,我获罪入狱,家属流离失所,书籍也丢失散乱。次年来到黄州,寻找我那方砚台,却怎么也找不到,以为把它丢失了。元丰七年七月,乘船到当涂,打开书箱,忽然又见到了它。非常高兴,于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致,却是先父亲手刻的得到此砚的地方,并命匠人按砚的形状做的,不能更换。 |
|