|
| | 后宫词 | 白居易 | 泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
# S) O Y1 T, M3 Q% c' p1 _; V/ r6 G" O红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。 |
|
|
| | 【注解】:& w1 q! M: M' A% y' }7 l' K4 R
1、泪湿:犹湿透。0 `; s$ ?. u. C9 K- Z$ H
2、恩:指皇帝对她的恩爱。; I) O7 H7 E, G2 y0 W( @) E
3、熏笼:薰香炉子上罩的竹笼。4 Z! I" o& I [) Q N. I
z" }* }- J: e; Y
【韵译】:& w/ d0 c6 p2 a) Y; D
泪水湿透罗巾,好梦却难做成;
. l$ J' v$ X6 [3 ~) J. W0 [$ _深夜,前殿传来有节奏的歌声。
( L' p* t6 K) k2 v红颜尚未衰减,恩宠却已断绝;4 H8 X' i2 y% p+ p% P+ ^" p! T2 v
她独倚着熏笼,一直坐待天明。2 `& c Q$ q- T+ n* w( n
|
| | 诗是代宫人所作的怨词。首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌' h" W$ S- F3 s; j- |- X o
声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,
. m4 n& l0 {" R) ]0 x1 K于是斜倚熏笼,坐待至天明,终成泡影。语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地6 F5 M/ @$ Z0 o
刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。, L! ]6 P* Q, _' F0 d
|
|
|
|