|
裘盛戎创立的京剧裘派艺术,深受广大戏迷欢迎,学唱者很多。一直以来,也出版了许多相关的曲谱、唱谱、书籍读物。但是,在这些脍炙人口的唱段中,却有一些唱词是谬误或值得商榷的。我粗略地校对了目前市面上最常见几本:《裘盛戎唱腔选集》、《裘派唱腔琴谱集》、《中国京剧花脸唱腔大全》、《京剧大戏考》。发现或多或少,都存在一些唱词上的问题。除了一部分是明显的印刷错误以外,有的则是以讹传讹,传抄习录中的错误。为了对艺术负责,这些大家习以为常的唱词应该进一步推敲,而被记录错误的则应该给予纠正。只有这样严肃认真地对待,才能使裘派艺术得到更好的传承。
4 k- Y; y; w9 n4 l4 X " V' ]+ i2 `" w( ?/ X6 p
经过对照和整理,我摘列出五十余处。由于篇幅所限,这里只选取最为经典的剧目唱段,最容易忽略和误传的十例错误,供大家探讨和参考。当然,这些只是我的个人意见,算是抛砖引玉,敬请广大专业人士和爱好者批评指正。
! J% D# Q0 S$ E7 s# T8 [ 0 Q$ {/ J$ N) y7 [7 O# Q" U
1、《姚期》中有一段“二黄原板”,其中一句“干戈宁靖民安顺,万民瞻仰歌圣恩”。“宁靖”是安定的意思,“靖”指使秩序井然,平定。但常被写成了“宁静”,这就与前面“干戈”搭配不当了;“歌圣恩”的“歌”,有的写成“我”,甚至写成“吾”,都是不准确的。另有唱“贺”字,也是可以的。0 [ \6 |9 ~& B0 K5 [" @% w# N: B
7 _) w! [- i- z
2、《铡美案》的西皮唱段“包龙图打座在开封府”,可能是戏迷最为熟悉的了。“打座”就是设座的意思,在京剧的唱、念里经常被使用。但是,大多唱词都写成“打坐”。这就说不通了,难道包公信佛?还要在开封府念经打坐吗?0 V# U! z0 k" ~4 m6 V m6 }
另外,裘盛戎这一段唱,有句“我料你在原郡定有前妻”,也有写成“贤妻”的,“前”是尖字,“贤”是团字,仔细听听录音,就不难发现是“前”还是“贤”了。
) w+ h) H+ A) ?7 s
1 L$ i; _( x4 A# @ 3、《将相和》里,廉颇有一段“在金殿定官职是非难辩”,几乎所有文本都把“是非难辩”的“辩”字想当然的写成了“辨”。可依据前面的剧情,在金殿评定官职时,所谓的“是非”就是蔺相如职位的问题,这个不需要去分辨,而是有争论。所以应该是辩论的“辩”字,而不是“辨”字。3 ~1 ]7 i, x# B7 L0 n
0 T% g9 J5 v$ @' X4 l
4、《盗御马》“坐寨”一场,窦尔墩唱“将酒宴摆至在聚义厅上”。其中有一句“黄三太老匹夫自夸志量,指金镖借银两压豪强”。“自夸志量”常误记成“自夸自量”,而“指金镖”的“指”是倚仗的意思,有的记成“执”,是不准确的。
* U9 D6 b. q& [& D7 H/ Y: a 7 A& S, W3 G0 @8 x
5、《刺王僚》中“列国之中干戈构”一段,“干戈构”的“构”字是交战的意思,金秀山就唱的是“构”字。后来将“构”讹传成“后”的音,也有记成“厚”字,也有记成“吼”字的。裘盛戎也是按“后”的音演唱的,我们后学者不一定非要纠回“构”字,但这个出处还是知道为好。另外,里面有一句“冷气吹得难经受”,有的写成“擎受”,有的写成“(贝青)受”,还有的记成“禁受”。“擎”是向上托举的动作,讲不通;“贝青”是接受财物,也讲不通。“禁受”可以讲得通,但是裘盛戎所唱的字,发ING音,而不是IN音。此外,“虽然是弟兄们情意有”,有些文本误记成“情义有”。+ d- W0 o( A6 w% C
# D9 {) r3 }& y3 v% i0 u
6、《锁五龙》里,单雄信唱“号令一声绑帐外”一段。其中“某单人独一骑把唐营踹”的“踹”字用得很形象,但有的唱词却改成了“闯”字。顺便解释一下,“情愿一死赴阳台”一句的“阳台”,这里是转世的地方。阳台本来是仙境中男女欢爱之所,这里暗指投胎之地。& E/ L! x* c5 }+ x8 ?" s
4 C' l: ~9 {1 U8 e; p- M" p- B 7、《赤桑镇》是裘盛戎和李多奎晚年合作的一出新编戏,里面创编了很多新腔。“西皮三眼”一段“恨包勉他初为官贪赃罔上”,“罔”是蒙骗、欺瞒。一些唱词记为“枉”字,是不正确的。最后的“快板”唱“嫂娘亲她把那真情话讲”里,“明是非主正义贤德高尚”一句,“主正义”有记为“树正义”或“书正义”的,“贤德”有记为“贤良”或“品德”的。
" E7 S) q: P7 v0 N . U) d" |5 z$ d& c$ T% @
8、《铡判官》中“探阴山”一折,“辅大宋锦华夷赤心肝胆”。“辅”字大多记成了“扶”字,显然这里应该是辅佐的意思,而不是一个简单的动词。4 x3 Z {3 w7 b8 A
$ j% `9 Y/ \) }( v3 L: t
9、《断密涧》里“时衰运败鬼欺人”,常闻声误记成“跪其人”。) p/ k9 ], T8 F0 Y( x
, U! j2 }8 U. _) G4 R' u 10、《御果园》里“抢马打死了宋金玉”,也常闻声误记成“响马”。6 |6 H9 I) X8 [( [4 H0 x" D
; D* H! w, X7 [2 x- E H. T4 m
类似以上的情况还有很多,这里不一一赘述了,如果朋友们有心,不妨进一步校对。最后值得一提的是,裘盛戎在《赤壁之战·壮别》中把“说什么鲸鲵阵里骋雕鞍”的“骋”唱成了“聘”音,在《将相和》里把“我赵邦列国称千乘”的“乘”唱成了“秤”音(应读“胜”音)。作为新时代的京剧爱好者,我们应该严肃认真地对待前辈留给我们的艺术财富,在欣赏和学习、出版相关唱段时,首先应该念懂念对、准确记录唱词、字音。对前辈个别的误读也应做及时的更正,不要跟着错。这样才是对他们艺术的最大尊重。 |
|