|
砚
% D5 F3 |2 p$ E1 o
( k9 a$ j: p! f% h! `【书王定国赠吴说帖?定国帖附】
i: ^/ s4 k O3 L
( T3 U) H( ~. Q定国吴砚,李文靖奉使江南得之。巩获于其孙,盖作风字样,收水处微损,以漆固之。子瞻作《清虚居士真赞》,取以为润笔。子瞻今去国万里,然与砚俱乎?绍圣乙亥春,至广陵,吴说以笔工得子瞻书吴砚铭,览之怅然。平生交游,十年升沉,惟子瞻为耐久。何日复相从,以砚墨纸笔为适也。王巩定国书。此吴汪少微砚也。
5 T1 H) H5 c, l( y+ }& ] g0 Z. w+ p: h* ^1 z# A! F2 _" k3 K7 f
去国八年,归见中原士大夫,皆用散毫作无骨字。买笔于市,皆散软一律。惟广陵吴说独守旧法。王定国谓往还中无耐久者,吴说笔工而独耐久,吾甚嘉之。建中靖国元年五月二十日,东坡居士书。 + ]* Q$ f* ?& g' P: g# \3 G
: Y" S5 g$ z g2 ]【书凤咮砚】 0 Q/ ?- G- {# D) C$ B5 S
/ k* ^# M6 U. _. e& _; M* `建州北菀凤凰山,山如飞凤下舞之状。山下有石,声如铜铁,作砚至美,如有肤筠然,此殆玉德也。疑其太滑,然至益墨。熙宁五年,国子博士王颐始知以为砚,而求名于余。余名之曰凤咮,且又戏铭其底云:“坐令龙尾羞牛后。”歙人甚病此言。余尝使人求砚于歙,歙人云:“何不只使凤咮石?”卒不得善砚。乃知名者物之累,争媢之所从出也。或曰:“石不知,恶争媢也?”余曰:“既不知恶争媢,则亦不知好美名矣。” " s! k( x2 z1 q
( g2 ]3 j! P% t6 t" @
【书砚】 5 g1 X K5 s$ P
& u: D5 u/ n" _砚之发墨者必费笔,不费笔则退墨。二德难兼,非独砚也。大字难结密,小字常局促;真书患不放,草书苦无法;茶苦患不美,酒美患不辣。万事无不然,可一大笑也。
+ g- w' p( R+ S+ O2 k, Y
0 B0 m5 t7 m& o9 u2 l【书砚?赠段玙】 $ N% k% o5 O& ~& s4 y- \
" y. F9 _2 Q1 n2 [# E6 P
砚之美,止于滑而发墨,其他皆余事也。然此两者常相害,滑者辄褪墨。余作孔毅夫砚铭云:“涩不留笔,滑不拒墨。”毅夫甚以为名言。
& ]- ?, S4 r: N) Z+ w9 K* D1 e0 h& ~) j2 E0 D; P
【书吕道人砚】 / [) K3 `1 H" r& j2 ]0 y
4 Z5 R! [2 c( V. Q# Q! K; ]
泽州吕道人沉泥砚,多作投壶样。其首有吕字,非刻非画,坚致可以试金。道人已死,砚渐难得。元丰五年三月七日,偶至沙湖黄氏家,见一枚,黄氏初不知贵,乃取而有之。
. [7 B3 X' a8 r5 I& M, w
( N' r! R$ ^# d5 Z$ j$ R! ]【书名僧令休砚】
9 u4 Y' |, Y- ~% t" i
; G/ J) O! D5 `2 W: r6 J& F# D: _; G黄冈主簿段君玙,尝于京师佣书人处,得一风字砚。下有刻云:“祥符己酉,得之于信州铅山观音院,故名僧令休之手琢也。明年夏于鹅湖山刻记。”钱易希白题其侧,又刻“荒灵”二字。砚盖歙石之美者。己酉至今七十四年,令休不知为何僧也?禅月、贯休信州人,令休岂其兄弟欤?尝以问铅山人。而“荒灵”二字,莫晓其意。段君以砚遗余,故书此数纸以报之。元丰六年冬至日书。
9 `9 i8 ^3 E6 N1 Y+ M. h& D+ b, y7 P
富阳令冯君,尝为黄冈,故获此书于段。元佑五年四月十八日复见之,时为钱塘守。 * w( \. A. D+ C( p
) b4 I- |* k# q0 R" {' T) q
【书许敬宗砚二首(之一)】 V: y( u7 {, L* x: u7 `
- G& O3 O# n* u: ~% I3 f都官郎中杜叔元君懿,有古风字砚,工与石皆出妙美。相传是许敬宗砚,初不甚信。其后杭人有网得一铜匣于浙江中者,有“铸成许敬宗”字,与砚适相宜,有容两足处,无毫发差,乃知真敬宗物也。君懿尝语余:“吾家无一物,死,当以此砚作润笔,求君志吾墓也。”君懿死,其子沂归砚请志,而余不作墓志久矣,辞之。沂乃以砚求之于余友人孙莘老,莘老笑曰:“敬宗在,正堪斫以饲狗耳,何以其砚为。”余哀此砚之不幸,一为敬宗所辱,四百余年矣,而垢秽不磨。方敬宗为奸时,砚岂知之也哉,以为非其罪,故乞之于孙莘老,为一洗之。匣今在唐氏,唐氏甚惜之,求之不可得。砚之美既不在匣,而上有敬宗姓名,盖不必蓄也。 % D7 y% Y; ~+ [% x
7 c1 h; D4 r% M- i/ z& ?/ k2 Y9 d/ |8 B3 I
0 ?; ^7 ^1 t0 M' O3 l* Z* l) u' r
- t' a; I; v8 a9 |: I k【书许敬宗砚二首(之二)】
% c9 N; q8 ~& a1 C% L2 z5 u$ w G; W! L2 ]7 A2 k; e, z8 v0 M( M
杜叔元字君懿,为人文雅,学李建中书,作诗亦有可观。蓄一砚,云:“家世相传,是许敬宗砚。”始亦不甚信之。其后官于杭州,渔人于浙江中网得一铜匣,其中有“铸成许敬宗”字。砚有两足,正方,而匣亦有容足处,不差毫毛,始知真敬宗物。君懿与吾先君善,先君欲求其砚而不可。君懿既死,其子沂以砚遗余,求作墓铭。余平生不作此文,乃归其砚,不为作。沂乃以遗孙觉莘老,而得志文。余过高邮,莘老出砚示余曰:“敬宗在,正好棒杀,何以其砚为。”余以谓憎而知其善,虽其人且不可废,况其砚。乃问莘老求而得。砚,端溪紫石也,而滑润如玉,杀墨如风,其磨墨处微洼,真四百余年物也。匣今在唐諲处,终当合之。
8 Y2 m6 t; W" b1 H7 @% A% N, G
9 y8 @- }; q2 u* k【书汪少微砚】 / U. ~( y# F. H. m3 k; P
$ n9 |2 R# x; m* [1 P5 C) z
邓家有歙砚,底有款识云:“吴顺义元年,处士汪少微铭云:‘松操凝烟,楮英铺雪。毫颖如飞,人间五绝。’”所颂者三物尔,盖所谓砚与少微为五耶? , P' N$ X7 N4 b
5 k/ V4 q9 W7 |, A d【书唐林夫惠砚】
g3 c9 |* G4 F% W$ V W
6 {: ]6 f9 V' R- c5 C' I7 [行至泗州,见蔡景繁附唐林夫书信与余端砚一枚,张遇墨半螺。砚极佳,但小而凸,磨墨不甚便。作砚者意待数百年后,砚平乃便墨耳。一砚犹须作数百年计,而作事乃不为明日计,可不谓大惑耶?
2 [6 |0 f& b1 R' K* i0 K) K
8 T2 Y% E* N/ K( |【书凤咮砚】
6 o+ \1 p2 ~) c5 b8 n4 C2 U7 {' Y8 u' ]
仆好用凤咮石砚,然论者多异同。盖自少得真者,为黯黮滩石所乱耳。 4 l9 s5 q7 ]' a0 [: ~* J
* j0 V" }/ y0 U( s
【书瓦砚】
, W4 Y/ x4 I7 y+ [" s, l
3 E( W! A9 O3 }/ r. L' Y, R6 H以瓦为砚,如以铁为镜而已,必求其用,岂如铜与石哉,而世常贵之,岂所谓苟异者耶?
0 C6 [* B; j8 D5 ^
7 A; L( G6 m$ @$ j; Y. l6 F( Y* J【评淄端砚】 3 M* h& x" t# ]5 _6 C, M& O
`) J* Y0 {: p% W$ |" Y
淄石号韫玉砚,发墨而损笔。端石非下岩者,宜笔而褪墨。二者当安所去取?用褪墨砚如骑钝马,数步一鞭,数字一磨,不如骑骡用瓦砚也。
1 ^( l5 ~% U* [7 V0 ? l# Z; y1 H7 J* S& f7 ~$ V/ q) W- x
【书青州石末砚】
# g9 a3 s1 C% W% j% e' U" u+ W, ]! M7 P' E( X3 n
柳公权论砚,甚贵青州石末,云“墨易冷”。世莫晓其语。此砚青州甚易得,凡物耳,无足珍者。盖出陶灶中,无泽润理。唐人以此作羯鼓腔,与定州花瓷作对,岂砚材乎?砚当用石,如镜用铜,此真材本性也。以瓦为砚,如以铁为镜。人之待瓦、铁也微,而责之也轻,粗能磨墨照影,便称奇物,其实岂可与真材本性者同日而论哉?
# q! |% r3 g" O0 ?8 a6 D3 I: L- T! l! f9 M: c1 E3 ~
【书月石砚屏】 ) c5 X, T" g: M
3 ]) ]% P: [. I( w3 L X2 N4 u月石屏扪之,月微凸,乃伪也,真者必平,然多不圆。圆而平,桂满而不出,此至难得,可宝。
" T. {! Q4 H4 m ]0 Y" I! Q. [+ j) [' e8 P
【书昙秀龙尾砚】 / p, C4 H( N/ h+ K. Z8 ^. p6 ]7 k
" {+ h$ U! u# N& p; L/ v' S& P
昙秀畜龙尾石砚,仆所谓“涩不留笔、滑不拒墨”者也。制以拱璧,而以鈌月为池,云是蒋希鲁旧物。予顷在广陵,尝从昙秀识此砚,今复见之岭海间,依然如故人也。 - d. n+ A# U& m; [2 I) Z* t# G
# p0 s0 x( K% i: r( j. g0 x
【书陆道士镜砚】
3 j2 j) i3 k3 _' v2 k9 s/ E' c8 P. o- I8 v+ p
陆道士蓄一镜一砚,皆可宝。砚圆首斧形,色正青,背有却月金文,甚能克墨而宜笔,盖唐以前物也。镜则古矣,其背文不可识。家有镜,正类是,其铭曰:“汉有善铜出白阳,取为镜,清如明,左龙右虎俌之。”以铭文考之,则此镜乃汉物也耶?吾尝以示苏子容。子容以博学名世,曰:“此镜以前皆作此,盖禹鼎象物之遗法也。白阳,今无此地名。楚有白公,取南阳白水为邑,白阳岂白水乎?汉人‘而’、‘如’通用。”皆子容云。镜心微凸,镜面小而直,学道者谓是聚神镜也。丙子十二月,初一日书。
; `6 @) Y! p% w7 I
9 g% Y/ [* y/ C+ n9 x8 E" ^) |* h' ~! d+ }
摘自《苏轼文集》第五册卷七十题跋,中华书局1996年2月1版4印
* L1 G) i' R6 f' B4 P, a
2 t0 i0 X+ a, v 陶土涂,凿山石。玄之蠹,颖之贼。涵清泉,閟重谷。声如铜,色如铁。性滑坚,善凝墨。弃不取,长太息。招伏羲,揖西伯。发秘藏,与有力。非相待,为谁出? 7 d4 g9 m" Y% Z+ \" S
t2 M1 k* b& ^) @2 Q6 Z' x% q$ q' V1 W& R: W
〖译文〗 $ V& ~7 W0 V- L
3 |" C7 n' r( I: V" V* g
建州北苑龙焙山,形状如同飞翔的凤鸟低头饮水。就在那鸟喙的地方,有一种青苍发黑的石头,质地像玉石一样。熙宁年间,太原人王颐以取此处的石头制成砚台,我为它取名叫凤 砚。然而他的产量不大。有人用黯 滩所产的石料做成砚台,其形状与凤 砚十分相似,可是有些墨滑。当时我正在写作《易传》,于写下这样的铭文说: 6 L: N3 p: {& @% M" B
?# R5 T8 u/ f' [
排除覆盖的泥土,凿下山上的石头。它与玄妙为敌,它与奸诈作对。它包含着清清的泉水,长久地埋藏在深谷之中。声音如铜钟,颜色如黑铁。又滑又硬,能够凝固墨汁。丢弃而不加利用,令人长长地叹息。转告伏羲,揖谢西伯。开发出深藏的珍品,他们都为此而出力。如果不是等待我辈,它又能为谁而显露出来呢? * K0 S. w& s6 Q, D3 a: c
, r( U% ?4 E' D0 \: c; T' a! G
【凤咮砚铭】 9 l* B0 h+ i, q2 v
, u. _" Y- [* j6 h y2 t
[: m5 }; u+ c9 O, k9 ` 帝规武夷作茶囿,山为孤凤翔且嗅,下集芝田琢琼玖。玉乳金沙发灵窦,残璋断璧泽而黝,治为书砚美无有。至珍惊世初莫售,黑眉黄眼争妍陋。苏子一见名凤咮,坐令龙尾羞牛后。 7 {% `3 V- X+ h! x" _7 W6 @, ^4 Y
9 [. l1 H; T) d" s% s: d
9 ~# R9 R x* @9 g8 h; S L, F1 c〖译文〗
# h' S5 `; ^5 L! @* b! O
5 f4 D3 m& \) p! R天子敕令武夷山为皇家茶苑,这里有座山,像一只凤凰飞翔着鸟喙向下,像是降在美丽的田野中啄食美玉。绿玉般凸起的山丘,黄金般铺撒的细砂蕴育着灵异之物,残破的美璋、断裂的玉璧润泽而黝黑,用它们雕琢成砚台真是无比美妙。这稀世珍宝最初并不为人欣赏,人们都议论这黑眉黄眼之物是优是劣。苏子一见此砚,就为它起名为凤 ,哪能让这龙尾珍品处在蠢牛般的俗品之后呢?
1 Q I" d# ]( Y: Y1 ]& }) g) P* v" a* x
6 f5 \9 M2 j( ~4 w* q5 v8 V【米黻石锺山砚铭】
% N5 e8 ]8 B6 ^9 A
9 Q6 S" }# r R* ~, s
% j) i% B: m, U 有盗不御,探奇发瑰。攘于彭蠡,斫锺取追。有米楚狂,惟盗之隐。因山作砚,其词如 。
+ ~9 f4 u% C; L5 J
( L% V! s3 g; j! I# p/ n
! a* ` C- X4 }* R〖译文〗 2 F1 Y) e) M. _3 C3 [" x I
" ~* _2 b$ c/ S. ^
有个盗贼无法防备,他探寻珍奇发掘美物。行盗于鄱阳湖边,砍断了石钟继续追寻。这个楚地狂士米黻,就是隐藏的盗贼。把石钟山雕成了砚台,砚上款识如同微微细雨。
+ B0 G6 ~. U# W7 H7 F/ w$ p8 z6 r
【黻砚铭(并叙)】
* |1 B/ e% u1 } q0 @& ]9 e
- \- F# Y# S6 l6 t. q9 x7 u' ^% C4 A% e4 ?
龙尾黻砚,章圣皇帝所尝御也。乾兴升暇,以赐外戚刘氏,而永年以遗其舅王齐愈,臣轼得之,以遗臣宗孟。且铭之曰:
0 }: i1 t4 w$ s3 ~
5 F! g) F/ Q! F' T' Y" F 黟、歙之珍,匪斯石也。黼形而縠理,金声而玉色也。云蒸露湛,祥符之泽也。二臣更宝之,见者必作也。 ( B& s$ Z; N- r
, Z1 I! w, G9 T# P2 f- l% E' I
`+ G4 a2 q' v% W* c% F& T〖译文〗
& l4 Z( @ |% @/ q/ u7 Q/ r
: G. `6 p$ Q0 w- u( g龙尾黻砚,是真宗皇帝曾经用过的御砚。乾兴年真宗驾崩,将此砚赐给了外戚刘氏,刘永年又把他送给了他舅舅王齐愈。臣苏轼得到了它赠给了宗孟并写了一篇铭文说: ! w. P( i6 X/ h: g1 m
( J" t. x, B5 K2 U黟、歙一带最珍贵的宝物,非此莫属。它有花一样的形状和细致的纹理,它有金属般的声音和玉一样的色泽。云雾和雨露滋润着它,那是真宗祥符年降下的恩泽所致。两位大臣相继珍藏它,凡是见到它的人都忍不住发出赞叹。 + J4 {8 N T% X# o' z4 Z5 r6 `
/ c T7 H! V# ~! S$ p
【丹石砚铭(并叙)】 . n; s/ N; D1 V3 d9 v
' f' J2 D5 `9 |# t, ?
2 T& H. A Y, {6 O1 ^; b. @ 唐林父遗予丹石砚,粲然如芙蕖之出水,杀墨而宜笔,尽砚之美。唐氏谱天下砚,而独不知兹石之所出,余盖知之。铭曰: 4 x# c% ]( A6 u
/ ]9 z* Z. Y$ e5 l9 h. _# u 彤池紫渊,出日所浴。蒸为赤霓,以贯阳谷。是生斯珍,非石非玉。因材制用,璧水环复。耕予中洲,蓺我玄栗。投种则获,不炊而熟。
. R( X" ?( D# l8 c1 r D* w p' V b; O
元丰壬戌之春,东坡题。 5 Z( K' ~) o8 r+ x6 U# z; |. V7 M
5 u+ D e/ h, ^; \9 ~' K6 \. @" @% r
& `1 q) p4 E; D8 `8 j& C
〖译文〗 ; @, a2 k2 L* C: `
0 C" O! o) ^5 {* e唐林父送我一方丹石砚,光彩照人就像是出水的莲花,既受墨又利笔,好砚的品质它集于一身。唐林父曾为天下的好砚写过《砚谱》,惟独不知此石产于何处,而我却知道。为它作铭文说:
3 B% _+ X; ^$ f3 n
4 N) u; Q" g3 u, g& j( L6 w 咸池紫渊,是太阳的沐浴之处。蒸汽化为红色的霓光,光束直抵升起 谷。此处出产这奇异的珍宝,既不是玉又不是石。根据它的材质制成都器,苍璧般的水环绕而流,我在其中耕耘,我在其中种粟。只要投下种子就会有收获,不用炊煮自然成熟。 + g1 K% \- g. ?
/ M9 b% t6 G& u
元丰五年春,东坡题。 / K; j' p( d9 I* U! m! X7 f6 a
5 m6 T. P5 P6 P4 p; x% |2 v: S
【王仲仪砚铭】
4 \) q0 S( c/ m: A% G; O( M% a4 k
; |6 E0 @6 {1 v 汲、郑蚤闻,颇、牧晚用。谏草风生,羽檄雷动。人亡器有,质小任重。施易何常,明哲所共。 2 A, h6 Q- g( K/ ` \/ B
2 \. | p: u8 B0 n% N2 }8 g% R4 b
* L1 \* W# a) n+ V" z. i5 Q% U
〖译文〗
# s3 E9 x5 _9 m4 k7 B0 ^
D8 @) s1 p# j' |. g汲黯、郑当时早年就闻名天下,廉颇、李牧晚年才得到重用。劝谏的草稿如风生笔下,墨写的檄文如惊雷动天。用它的人已经去世而此器仍存,器物虽小而所任重大。书写和修正是平常的事,此物应当是贤人哲士所共有。 4 t! H: i; B7 d f+ z
9 B. E2 b4 i9 N g2 r) O0 @, q; r! n/ u0 {3 b7 r
: l: l& r$ e* g+ ^8 @
- j1 A9 Z+ ~) F7 @! {) X2 p
【端砚石铭(并引)】 # S) l, |# m) E8 j% I
" ]& ?5 ~! V: E: S% @0 z, y9 K
4 O8 v- {! t4 R' s- Y4 u+ Y4 y 苏坚伯固之子庠,字养直,妙龄而有异材。赠以端砚,且铭之曰:
; t# P* N& N) H) G$ S- f
: i: r: _# E6 s G4 M 我友三益,取溪之石。寒松为煤,孤竹为笔。蓬麻效纸,仰泉致滴。斩几信钩,以全吾直。 9 d/ R( i* h) o* Y
8 L+ y, p" N6 @6 w& `# m' h7 |. f
3 v! _ h* A0 B. ~〖译文〗 h% g1 R$ r2 q- n$ S _
' K8 j4 i: y0 i" ]5 y5 E4 S苏坚字伯固的儿子苏庠,字养直,正当青春之际并有超人的才干。我送给他一方端砚,并写了一篇铭文说:
2 o8 V9 M# j) \) W7 B
2 W; [+ O( @8 Y% M* q- ?2 `我的朋友是具有直率、谅解和多闻三种品行的人,我 取端溪中的美石,用岁寒的青松烧制为墨,孤高的翠竹制成笔。蓬麻权做纸张,把涓涓之泉滴入砚凹,纵横几案伸直钩挑,以保全我辈的率直。
2 d0 X, m$ F/ T, @3 {7 x6 ~
+ `6 V7 f" B; Q9 A j【端砚铭】 * F! e& x P" ]
1 t( G6 t8 M) y! e8 @
, W* u+ _( u/ [3 n: Z, v
与墨为入,玉灵之食。与水为出,阴鉴之液。懿矣兹石,君子之侧。匪以玩物,维以观德。 2 `! W' o( D1 O3 R( x
: ^- J6 l! ^, _6 L5 U+ l' V/ P1 K9 D
3 Z+ K4 z- @# T" C9 X+ ?7 N U% R/ o
〖译文〗 8 v$ G) h" g- l$ F& D/ j
* v" C3 u9 L# I$ K2 H2 C和墨一同形成自身,如同神龟之食。和水一同得人发掘,身带着神镜般的清液。此石有懿美之德,常常置于君子的身边。并不是把它做为玩赏之物,而是为了领悟它的品德。
; q! T% v' X' w/ z( r, s- F1 b! j z1 ]/ t8 V" `" r
- T8 B! C) I! A p( E6 C9 R【黄鲁直铜雀砚铭】
0 }) V3 B( h2 O f7 m. U& g% Q6 N
, N( J: l% R* f: L/ \; v+ j" ]) I- d. q
漳滨之〇,陶氏我厄。受成不化,以与真隔。人亡台废,得反天宅。遇发丘陇,复为麟获。累然黄子,玄岂尚白。天实命我,使与其迹。
" l6 L: R4 c$ z- h; H
9 C% q0 H: r. P6 f. g1 A0 d8 c$ s. R0 _
〖译文〗 1 A1 h2 _+ N5 ]( ]
# |3 \0 q r) u- @* u
漳水边上的粘土,是往古陶氏防人挖掘而形成。一旦坚固就顽而不化,从此便与世隔绝。铜雀台上的人早已死去,铜雀台也早已荒废,被埋到深深的地下。遇到那些耕于丘陇的人,这些台石又做为宝物被人获得。沉甸甸的一块黄石,既然已成为黑色之物,哪里还须崇尚洁白?实在是上天有意,使我能够一睹它的风采。
6 g) n5 j7 Z# L, v) N3 r; d
9 K8 ]% L" v$ \( B+ Q【陈公密子石砚铭(并引)】 4 c2 e8 Q" o. E2 K1 B/ T3 ^2 l
) y1 k/ r7 _. d( O1 Y
: Y @ Y3 p6 g8 v 公密躬自采石岩下,获黄卵,剖之,得紫砚。铭曰:
# l/ J4 q2 T p1 K; ]/ I) J+ u" E. D, e6 o: S/ V
孰形无情,石亦卵生,黄胞白络,孕此黝〇。已器不死,可候雨晴。天畀夫子,瑞其家庭。
* C: T# q9 i/ b& W1 V3 Z( g, n) M. x* _6 S! {4 C/ R `% N0 x8 u
- x1 H9 P+ e" S9 s〖译文〗
4 o# Q: {# J, l C- y8 D. ` S
' E& e: [6 `3 O! F, {陈公亲自在山岩之下采集美石,得到了一块黄色的大卵石,把它敲开,制成了一方紫色的砚台。我作铭文说: ) t4 Q* a6 h7 N" p+ ]; t
: A- g- q0 [4 t8 V7 P) w什么物品没有性情?美石也是卵的化石所生成。黄色的胞胎白色的纹理,孕育了这方石砚黑里透红。已经做成了器具但并没有死去,可以等候雨过天晴。这是上天赠给陈老夫子的,给他的家庭带来祥瑞。
5 G* }9 n8 Z$ a' Z- `
! i8 a l9 f6 ~! f& B4 V【龙尾石月砚铭】
) i7 a# Z ^3 S$ B6 Q# ]% E. T9 u4 g8 t6 F7 ]( ^9 O
9 b: L+ w0 u0 V6 z$ M, E% v 萋萋兮雾〇石,宛宛兮黑白月。其受水也哉生明,而运墨也旁死魄。忽玄云之 ,观玉兔之沐浴。集幽光于毫端,散妙迹于简册。照千古其如在,耿此月之不没。
9 C: O" K/ T' w/ B9 \6 G- g+ v4 |; @2 r+ v
% V A" R4 j8 x4 \6 J8 s
〖译文〗 / g) a! Z& K3 _ z- Y
) Y2 Z r" A+ p( v& @
生意盎然的雾 石,饱满清晰恰似一轮明月。它得到了水就像烨烨发光,研上墨就像被遮蔽了的残月。忽然有乌云浮在其上,能看见玉兔在月中洗浴。把这幽然的光亮蘸在笔端,美妙的词句散布在简册上。这文辞流传千古,使这方砚石也得无埋没。 2 ?: T7 `; H4 G
) V u) E8 o* ^' S3 P8 W4 z【迈砚铭】(迈往德兴,以一砚,以此铭之。)
( ~* j0 y* p& v( I+ B7 ]& c- P2 M) T( q; z: n) O
$ s) p# u8 M3 X
以此进道常若渴,以此求进常若惊。以此治财常思予,以此书狱常思生。
1 ?/ h6 I }# w; C
' w1 j; i( T; n) ?; m8 I! K4 Z8 j- l8 C: n0 z3 S3 \
〖译文〗
/ ]: M1 \! D& N# K/ W# k/ R$ ^- R+ [- e& L- }
用它来学圣贤之道时常像口中干渴,用它来求取上进时常像是受惊。用它来治理财产时常想着给予他人,用它来书写狱状时常想着放人生路。
' q0 ]5 B% j- `5 E+ J& _( u. o0 K' a1 l5 |6 a3 R1 H
【迨砚铭】 ' `& b8 V% j8 A" s j% r# D
; n$ ]: V9 R9 u N
6 b( W1 y' T- q$ }6 T0 ^* {, s6 T 有尽石,无已求。生阴壑,闇重湫。得之艰,岂轻授?旌苦学,畀长头。
/ W, v. u' ~9 h
( n6 y$ T" k, N6 p8 I i' s. W* H. q; E% Q% B5 {/ u
〖译文〗
+ x0 B* }& q: B/ y" m7 S, G7 \0 A+ f. {% W
有被采尽的石头,没有满足的欲求。它生在幽暗的深谷,锁闭在重重的溪涧之下。得到它真是千辛万苦,怎么能轻易送人?一定要用它来表彰刻苦好学之人,于是就送给贾逵贾长头。
* w+ ^ X* R/ h, A
% z; b- I& q* e! {4 s【卵砚铭】 ! v& t- E9 M6 Z& h
6 z9 R. l, D* @! x" e- L% s
: [* Y1 ~ S1 k9 t! c( |
东坡砚,龙尾石。开鹄卵,见苍璧。与居士,同出入。更 夷,无燥湿。今何者,独先逸。从参寥,老空寂。
0 p" j* b' j: ?9 ~' h3 D! p4 r, v9 f. p, N! A1 p
4 z% b4 a. s( g5 |7 m& B5 `; _
〖译文〗 Y. |& W. X' C' l3 Q% Y
2 P+ \. P0 j; K# {3 T' \ L/ B东坡有方砚,名为龙尾石。凿开鹄鸟卵,见到黑玉石。它与东坡居士,一同进身退处。历经惊险安泰,从无忽燥忽湿。如今为什么,单单先失去?跟从参寥子,终生为寂寞。 0 _6 A! @6 r$ ]# w$ V4 W! a
8 |7 d- {0 Q1 ^【唐陆鲁望砚铭】
3 A7 O3 t& G; O1 J: L. x& ?0 G
+ x6 m* Y+ H* D2 t' b+ x$ j; g2 Z* \& z9 p& q4 @
噫先生,隐唐馀。甘杞菊,老樵渔。是器宝,实相予。为散人,出丛书。 4 c2 i b) y, s. V: Q
3 r2 y+ t1 K8 J+ \( a& ^; r ]5 ` t3 d1 |2 H
〖译文〗 & E) u( q d& U$ Y* Q- n( t
, W9 M0 h0 n* p啊,陆先生隐居于唐代末年。以杞菊为乐,终老于樵夫渔父之间。这是一件宝器,实在是天所赐予。为我江湖散人,写出《笠泽丛书》。
! b# l! m4 W% v b& d8 b" i" c, l0 w9 s9 H" P; O4 ]
2 ~3 W3 }! E9 Y& g% [5 X' X
4 C* `1 ?, @3 v e* R
+ @2 y }# h+ `【周炳文瓢砚铭】
9 A% c) E: ? g' O- A4 J2 ~5 O; G8 ]& B7 F6 a/ D, l K
6 q0 b5 w! ^+ q6 ]! h, ]" p
以汝为砚,罂肖而瓢质。以汝为瓢,砚剖而腹实。饮西江之水,吾以汝砺齿。泻悬河之辩,吾以汝借面。不即不离,孰曰非道人之应器耶!(谓炳文有入道之意。)
, t1 v1 B& v' }) I5 D. j, H8 K+ ~
( ?/ }# T5 W! I# M q〖译文〗
1 h8 `8 V6 g7 ?# m$ k0 \8 Z
8 t$ c Z* Q: B将你当成砚,你却挺个大肚子像个瓢;将你当成瓢,你却腹中充实掀开是个砚。灌入西江之水,我用你来磨墨。泄出悬河之辩词,我用你来装点门面。既不常用也不离身,谁说你不是道人喜爱的器物呢?(这里是指周炳文有做道士的想法。)
+ @6 f% r5 L9 g8 A, z8 N+ Y$ v# p; I$ G) N+ N+ g2 K. z7 {$ \
* j& t- x- d. L- {( Y- j9 i+ l- D【王定国砚铭二首】 1 u" J, r% B) {: d8 \' k
* M2 s+ e* w& |. R2 ~+ p3 P4 u/ ?6 e5 Z( h3 J
石出西山之西,北山之北。戎以发剑,予以试墨。剑止一夫敌,墨以万世则。吾以是知天下之才,皆可以纳诸圣贤之域。 8 P0 Z: T6 |$ C& y* }+ ]
: I p9 _, b3 p) J
. r& S# d" N, Z Z, D( ^〖译文〗 ( A3 F" T. A+ C- q% Y+ h
& }" n! b* j& e+ W. j% u) K$ Z* J
此石出于西山的西边,北山的北边。将士用它来磨剑,我用它来磨墨。利剑只能对付一个人,墨却能写出万代的准则。我因此知道天下的人才,都可以容身于圣贤之林。
) J- T. ?# Y3 o2 W# X4 }# r2 p( w6 B, e p1 i! q, n2 G- M# c6 {* d& ~
# T7 b: x9 D! u* S& u! t& L 【又】 1 d: T/ {5 T; \
3 m9 Y" m, N/ t" N- U5 x) `
+ ?: R8 ?8 t& h1 S 月之从星,时则风雨。汪洋翰墨,将此是似。黑云浮空,漫不见天。风起云移,星月凛然。 / H& v$ y) T* H8 a3 w2 |0 H* _
* O8 N( ]5 q6 L, I8 ?( K4 I
5 [2 ~4 U6 ^$ Y- o" l6 V+ o# N
〖译文〗 - k- N1 ?. p$ G2 G2 h {. C; e
8 M& J% t) [4 S/ J月亮伴随着众星,有时就刮风下雨。汪洋恣肆的墨迹,好像也是如此。乌云布满了天空,一片昏黑见不到天。狂风刮起吹散云雾,星星和月亮依然皎洁明朗。 $ H1 f$ m+ I: ^3 [: T d+ M. j
- _4 l+ y% _$ |. C8 P& L
) D0 B( d) u0 Q/ [6 P( ~
【鲁直所惠洮河石砚铭】 7 n9 L0 @% N: l; A& q! \
' t+ W% x3 v9 H
9 O3 g0 c, m% ^+ v( G& q! ]3 ~ 洗之砺,发金铁。琢而泓,坚密泽。郡洮岷,至中国。弃矛剑,参笔墨。岁丙寅,斗南北。归予者,黄鲁直。 7 Q. X1 B! p! M/ ]+ R
0 a( ?* K, r9 Z1 k* N$ Q# p, u9 a Z8 f1 ~- y8 b* H! L. G3 S; U$ a
〖译文〗
% [4 r$ N d- L' O _1 h
5 n0 l1 J1 D/ K: P磨刀石上蘸水,能把金属铁器磨得锋利。雕成砚装上水,坚固致密十分润泽。产在洮州、岷州一带,辗转来到中原。不再用它磨砺刀剑,改伴文人笔磨。元 元年,斗柄正南正北之月,送给我这方砚的是黄庭坚字鲁直。 ( p! J* `+ P! `! W# F c
9 a" m, a' [# i+ _
【故人王颐之端砚】 " h+ v9 a/ L; O
' V' n. j6 b7 f- O# {1 j
2 B7 f: O2 V4 O0 H; a( O. ?" j
) O* P# F3 G5 [1 t1 L9 h6 C7 G故人王颐有自然端砚砚之成于片石上稍稍加磨治而已铭曰: 5 Q) m0 N& u; i, H
' {0 [2 n: u. `5 K C. Z7 l
" v; Z# W' t1 q, D6 l 其色马肝,其声磬,其文水中月,真宝石也。而其德则正,其形天合。其于人也略是,故可使而不可役也。
J3 j. X7 y! M+ M
3 n' i6 I0 t; b" N3 v8 ~7 N( y) c& @
〖译文〗它的色泽如同马肝,它的声响如同玉磬,它的纹理如同水中月影,真是块宝贵的石头啊。而它的品质纯正,它的外形方正天生就与砚形相似,它的主人也是如此。所以可以使用而不可奴役。
2 m8 R& o8 Z& v% o7 W: n1 A$ V% t: D7 E7 L1 P
& X7 }: x2 ?" h: M g3 T
【天石砚铭(并序)】 , r7 R+ A/ T) V7 q& F; [2 ?" N
! R1 s8 m2 I/ J F
: M2 R* J) n. C3 s1 }7 A 轼年十二时,于所居纱 行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰:
3 w) V2 |! _" c3 h' ?: M. R5 x: |4 Y( H4 w C5 h# B
一受其戒,而不可更。或主于德,或全于形。均是二者,顾予安取?仰唇俯足,世固多有。
P7 M/ ~9 C% M' ?( O3 F& p8 r
7 Z6 P. G: e0 P% j" o 元丰二年秋七月,予得罪下狱,家属流离,书籍散乱。明年至黄州,求砚不复得,以为失之矣。七年七月,舟行至当涂,发书笥,忽复见之。甚喜,以付迨、过。其匣虽不工,乃先君手刻其受砚处,而使工人就成之者,不可易也。
( g8 J2 ?7 n9 j( `, ]. U2 r
1 z) y" l+ K, h+ y7 g4 U1 x6 Z! w1 D* j" B; D% M
〖译文〗 0 w7 |1 A q5 W2 B, A
# _# `1 x! s+ M7 \! h9 W$ T3 N
苏轼十二岁的时候,在所住的纱 寓所窄沟里,和一群少年作掘地的游戏。得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表温润晶莹,为浅绿色。外表和里层都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使,很能发墨,只是缺少贮水的地方。先父说:“这是一方天然砚,具有砚的品质,就是形状不太完整罢了。”于是把他还给我,说:“这是你文章发达的祥瑞之兆。”我十分珍爱地使用它,而且为它写了篇铭文说:
0 S: L% d$ Y q7 S
, _0 f1 s. U( k 一旦接受了上天的造就,就永远不再改变初衷。或以品德为高,或要保全形体。如果两者都有,那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下,这样的人世上多有。 4 R8 `9 d/ |! a e5 Z
$ X% W. ~$ o: Z2 n; Q
元丰二年秋七月,我获罪入狱,家属流离失所,书籍也丢失散乱。次年来到黄州,寻找我那方砚台,却怎么也找不到,以为把它丢失了。元丰七年七月,乘船到当涂,打开书箱,忽然又见到了它。非常高兴,于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致,却是先父亲手刻的得到此砚的地方,并命匠人按砚的形状做的,不能更换。 |
|