中医针推网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2316|回复: 0

常挂在美国人嘴边的最酷口语

[复制链接]
发表于 2007-2-8 08:09:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
A thousand times no! 绝对办不到!1 w: P/ B) y; f' g7 v
Don't mention it. 没关系,别客气。
$ j" l  }# g& f! C# L  O4 q' s; HWho knows! 天晓得!
8 {9 N6 }. E  b2 N& gIt is not a big deal! 没什么了不起!
3 ^. G6 U/ i3 h- p, yHow come… 怎么回事,怎么搞的。
7 f5 p  K4 |$ v+ H  y* {Easy does it. 慢慢来。
! V' Y; w8 {3 ODon't push me. 别逼我。( N# L) Y& B0 c
Come on! 快点,振作起来!$ d' A6 p+ u% D3 U; M
Have a good of it. 玩得很高兴。) U7 E" I8 M. m; ~4 v' [
It is urgent. 有急事。. X0 S. }6 e( ?+ ], Y7 n: R6 D
What is the fuss? 吵什么?
- F4 ?9 n8 ?# c; z, XStill up? 还没睡呀?
6 q* i9 e1 L& k- UIt doesn't make any differences. 没关系。
2 e; ?" B& L; f9 E7 yDon't let me down. 别让我失望。
$ E+ @' L, |2 k& v# q1 k6 ~God works. 上帝的安排。. i: n, s4 b( x- B9 ^* }
Don't take ill of me. 别生我气。. E9 _7 p. d# @
Hope so. 希望如此。- ]/ c/ s8 @: u& G# n0 d% I; B& v
Go down to business. 言归正传。) u. y! R* \' I, j4 B, [0 k& P  L2 c
None of my business. 不关我事。# U; O1 i- _6 f% k
It doesn't work. 不管用。8 o7 Z( S9 ^9 E& ~
I'm not going. 我不去了。* l( h7 g1 ^/ Q) Z4 b
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
0 Y, n- R& c6 F/ O  M1 wI don't care. 我不在乎。4 P5 U5 e; Q: \) K) O& @
Not so bad. 不错。6 i4 g- \* t: e; p  o1 g! N( e
No way! 不可能!
* S" R2 x% y1 \4 V0 z. k& P6 t! k& f4 a- n
Don't flatter me. 过奖了。: T& L4 ?9 X9 D4 R; \
Your are welcome. 你太客气了。
) Z2 \6 J7 a* ?4 mIt is a long story. 一言难尽。
1 Q* i5 w& e, Q$ cBetween us. 你知,我知。7 e9 F+ l2 G' |5 E+ z, o
Big mouth! 多嘴驴!/ n/ K, F- z  i9 y3 @) S
Sure thin! 当然!: r+ t8 I# ~3 [  S- a: d3 b
I'm going to go. 我这就去。
* Z/ {" H  y& V, LNever mind. 不要紧。
+ ~7 N* W: {2 a* q' aCan-do. 能人。7 ^  G5 N# {6 Z
Close-up. 特写镜头。
6 E+ f+ |5 ~+ t4 ^. ~3 uDrop it! 停止!
0 {2 }% S/ b7 Q) kBottle it! 闭嘴!
& {, z7 D3 z! A, F) NDon't play possum! 别装蒜!; S, u. ~  d4 R( E3 ~6 p8 `: a
Make it up! 不记前嫌!: K8 Z4 P7 _4 b6 ]1 t* I
Watch you mouth. 注意言辞。
8 Z- Q/ }" D  `4 O' {) CAny urgent thing? 有急事吗?
( g  Z$ x5 j4 u  CHow about eating out? 外面吃饭怎样?3 j- k1 h( b$ T/ @0 T
Don't over do it. 别太过分了。
& t, E0 Q" z9 t, bCan you dig it? 你搞明白了吗?
6 {+ e" V0 u# {I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
9 w% J- @8 R" G# |) i7 F) YYou want a bet? 你想打赌吗?
% v  q5 e1 a- f, Q( y/ o& D1 K* ?What if I go for you? 我替你去怎么样?
$ g- ?7 B, Y% EWho wants? 谁稀罕?
) G# l4 a* h6 I, B' PDecember heartbeat. 黄昏恋。
6 c8 q/ c, `9 s8 f! Y3 pFollow my nose. 凭直觉做某事。5 M% Z0 ]. b5 ^; l( U9 F
Cheap skate! 小气鬼!
0 B- A( B  [! yGo to hell! 去死吧!8 k$ F3 z) p" _8 ?
Come seat here. 来这边坐。
9 J, k6 E: C* b, Z3 n- bGood luck! 祝你好运!
+ T& Q9 j8 \, m* x! a* Z3 `3 b, F
( y# j* B5 ^6 v, P$ G6 fGild the lily. 画蛇添足。
  `; u. O/ z3 }! Q, I4 ]5 aMake it. 达到目的,获得成功。
. S# X+ ?8 j& c* L9 D8 s8 }8 xI'll be seeing you. 再见。
2 \- b* a" b3 ^1 s' ]He has an ax to grind. 他另有企图。
7 p+ R  i: @7 _' I- N# a( Z$ e' CI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?3 y0 U9 g2 \; s. [3 U6 u; M
It is raining. 要下雨了。  p: H, R9 |5 Z9 A) c) A0 H* }
Can I have this. 可以给我这个吗?
- G$ w) T! k- q) d' j3 BI might hear a pin drop. 非常寂静。" \3 s$ h7 z$ ~% v0 t8 r
Why are you so sure? 怎么这样肯定?: E* T7 G  c7 Z2 k1 K) ?
Is that so? 是这样吗?
0 z" P9 M  a9 y2 kDon't get loaded. 别喝醉了。. n3 o5 C" D$ t4 ]- {
Stay away from him. 别靠近他。  J1 [" `7 o& _: @
Don't get high hat. 别摆架子。
% d- s8 l; \3 a2 X7 yRight over there. 就在那里。6 ?& @1 b) m+ e) P8 i2 l" `
Doggy bag. 打包袋。  J7 N: s9 @: [7 W7 d
That rings a bell. 听起来耳熟。+ c( p" |- J" x8 ~
Sleeping on both ears. 睡的香。
' M6 X1 g, s  S% R" c, k1 \" FPlay hooky. 旷工、旷课。: {8 Q& R# q4 D; Z
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
2 ^& \5 Y4 ^' IIt's up in the air. 尚未确定。
  V& ^( V# M: `4 P: F5 e$ i+ }) }Side dish. 配菜。+ _* L& Y/ }, F' N: G" }
I am all ears. 我洗耳恭听。- T( l+ ^" s* l. l2 o1 Y
Get cold feet. 害怕做某事。
. T7 z  F% A0 p8 tGood for you! 好得很!
$ B8 Q) t$ ]& a0 n$ |1 hGo ahead. 继续。8 a7 U- j5 G$ l, U! F! O/ o8 y
Help me out. 帮帮我。% D' }! }. @3 B! K: z( D; f
Let's bag it. 先把它搁一边。. R0 |  M- Y1 r4 ]
Lose head. 丧失理智。6 k) @$ q  F- }- s* b: z0 C

" |) p# O, w4 j5 \2 ]Talk truly. 有话直说。; e2 C5 a' G) W# Q8 q
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。8 m- f! J" U0 g
Do you have straw? 你有吸管吗?. l! X, e6 d+ P; G8 r8 _
You bet! 一定,当然!
+ }' W5 H) |1 G* kThat is a boy! 太好了,好极了!
+ \; |; z6 P) [+ A- DIt's up to you. 由你决定。
( t. t( Y) r3 z+ LThe line is engaged. 占线。  O; W. l, {& Z5 U
My hands are full right now. 我现在很忙。
, y1 `8 ~' |, tDon't make up a story. 不要捏造事实。
& f3 R9 _! q1 C3 vAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
+ X; m$ H: `3 l3 ~She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
6 e( t! v9 U* ]7 f& f$ DGet an eyeful. 看个够。
' r/ |8 O( I+ V" aHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
4 i8 \# x5 l$ B6 j' ~0 jShoot the breeze. 闲谈。& R" Y% C+ U  [( x( q4 @! f
Tell me when! 随时奉陪!
5 U% T# s; i: x5 x" c( h* b( {It is a small world! 世界真是小!' @' p: H, ^$ H2 w* U
Not at all. 根本就不(用)。& A5 G* u5 ~7 q
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。$ g' Y+ v# T: Y: Z# a6 M0 _- H
Wait and see. 等着瞧。8 k1 D: P+ _9 L1 D
Why so blue? 怎么垂头丧气?
& t1 E6 E7 p2 e) lWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
5 s. n+ Y. |3 RHang on! 抓紧(别挂电话)!8 O% Q/ \: R( G
Leave me alone. 别理我。
4 _" O3 V5 `8 k& h1 f2 y5 xChin up. 不气 ,振作些。& f" s5 e3 a& c; ]
You never know. 世事难料。3 v9 @  M6 r/ I& Y
High jack! 举起手来(抢劫)!! I& y, n7 i0 |/ Z* D6 b: p) O
Why die she marry a man old enough to be her father?' x& t. c6 e2 z( W% l* ?4 m

: G1 y3 @% o% b9 o她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人?
$ A4 [2 F/ K2 j1 M1 CI stay at home a lot. 我多半在家里。( Y" m3 w" A$ G9 T( N
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
  W9 h8 T( x" o: LI'm not it a good mood. 没有心情(做某事)。
/ Z( G& [0 H3 i3 s8 ?, yHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。2 ~: P& j/ h0 u) b! P
I'm bored to death. 我无聊死了。+ A* W/ M% O5 v( R0 k& v
Bottoms up! 干杯!! P7 x" n4 ^7 s5 ^1 g+ B
Daring! 亲爱的!! W) U4 x  M) ?7 j5 j4 F
Here we are! 我们到了!8 w$ ]% w1 d2 r( ^$ {# D) V
I lost my way. 我迷路了。
: q( b% O/ a6 q% ~& JShe is still mad at me. 她还在生我的气。
2 K' e" |# q: ]5 e" c/ wI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
$ @1 p* p4 J4 h/ _2 p3 oHit the ceiling. 大发雷霆。
) k4 B5 R' ^; n) H+ }She's got quite a wad. 她身怀巨款。
) c: A  J: I# K' D8 G- hI don't have anywhere to be. 没地方可去。
8 G9 h, I0 U0 ]4 m* H5 L: |I'm dying to see you. 我很想见你。  Y; h! j% c7 m4 I. @
I swear by the god. 我对天发誓。# I& O3 k# Q% M" n
Nothing tricky. 别耍花招。: Z1 |  Y6 g) Q: t0 Z6 }' w2 H
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。8 k2 w* u8 w7 |% A8 P* t& \
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling.0 o5 z4 v, G2 D
物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
; y9 F, E4 }2 b  X$ J/ k4 b& N  f8 h5 A5 o, |
None of you keyhole. 不准偷看。
: z2 X1 |+ _5 F7 xCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
9 f6 R) V+ Z  Q) ^% \' a) RWhen are you leaving? 你什么时候走?, E4 W/ H, X, D
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。2 ]9 G0 D' a$ z+ r* t: s: Q
Don't get me wrong. 别误会我。/ U6 ]  s+ y1 w
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
4 {- u/ I' o' m2 DDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?6 c8 C9 T. Y- B( b' b
What is you major? 你学什么专业?- Z, S% m$ v$ |% G$ C1 ~
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。; s4 Z' ]* _- G7 F
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。) N. Q2 r% F. v7 z1 }1 m
It is a deal! 一言为定!6 j& y( ]2 i; S) P' q: q
I'll kick you ass. 我将炒你鱿鱼。) F7 _2 q# n) O4 L. p6 V0 M
Dinner is on me. 晚饭我请。- S& m0 [) z" F$ k: |0 X% N4 n
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
" N! D# b1 K; v: l  ?. N( K6 sNot precisely! 不见得,不一定!
# }' Y% p: s+ h" T6 VThat is unfair. 这不公平!
3 p# b' U5 C4 w$ _We have no way out. 我们没办法。
# w; G, ?2 Q3 t! JThat is great! 太棒了!
  \2 g! j7 u1 W. uYou are welcome! 别客气!
" i2 v- N+ ]% J$ _5 u. j$ I6 OI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
( H) H6 V$ V# W6 T! tWould you mind making less noise. 能不能小声点。" e% ]& U7 t- o: v5 A

6 i5 P! Z" i6 p; u/ ]6 hIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。, `; d2 _3 X% B4 h
Not in the long run. 从长远来说不是这样的。
8 |0 h8 @# C$ A- B! z' |0 EIt is of high quality. 它质量上乘。% F  o( z- A6 E) [
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
3 Y4 T3 P  b& D( _4 n: JHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
1 q1 F0 M! _$ I3 R; J3 c' HHe pushes his luck. 他太贪心了。
& t+ F/ r. f1 S+ DBreak the rules. 违反规则。
7 z1 |% F) E8 i: [( jHow big of you! 你真棒!& H+ R/ l: l4 H2 q' C5 Y7 P+ c9 d
Poor thing! 真可怜!2 y# V0 G. E. K6 C. j+ c0 d+ u
Nuts! 呸;胡说;混蛋!+ S- `- x, R) x5 M. Y9 `9 U6 K
Blast! 妈的!
: n" e- S2 A+ x7 Z1 O# vBoy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙!& b9 v" I* x8 C% b# \+ N
Get out of here! 滚出去!* z! b' i& J& [! o# \+ y: J
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。9 G% ~8 w" X8 }1 S0 h% @
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。; M5 P0 B6 J, @' k+ H( ]
Dead end. 死胡同。* b0 i- f' c" r- t# n
Take a seat! 请坐!  k  W& J! v8 X. B/ A
Here ye! 说得对!
0 t6 |, H/ D" I9 zYou ask for it! 活该!+ ~% E' t& Q  r) _( e$ d! h
You don't say! 真想不到!, r, w3 Q4 d* X; ?9 Y
- b4 H1 a& ^# w5 e$ B* W. \/ X
Fresh paint! 油漆未干!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中医针推网

GMT+8, 2025-4-4 12:51 , Processed in 0.023457 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表