|
砚
! b8 E+ I/ k0 j5 Q$ E% [: Q) f& O) H) S* E" E
【书王定国赠吴说帖?定国帖附】
, s6 K0 ^, Q6 O* l7 r) q- v5 G- @7 x6 C1 X1 ?: c3 O
定国吴砚,李文靖奉使江南得之。巩获于其孙,盖作风字样,收水处微损,以漆固之。子瞻作《清虚居士真赞》,取以为润笔。子瞻今去国万里,然与砚俱乎?绍圣乙亥春,至广陵,吴说以笔工得子瞻书吴砚铭,览之怅然。平生交游,十年升沉,惟子瞻为耐久。何日复相从,以砚墨纸笔为适也。王巩定国书。此吴汪少微砚也。 * C5 G: K c5 J
G7 |: D9 o( ^
去国八年,归见中原士大夫,皆用散毫作无骨字。买笔于市,皆散软一律。惟广陵吴说独守旧法。王定国谓往还中无耐久者,吴说笔工而独耐久,吾甚嘉之。建中靖国元年五月二十日,东坡居士书。 % _& O8 a; W# ]" R) ?# N8 n
) l, ?6 B0 S' W r& [【书凤咮砚】
$ N3 C1 N- Y9 E7 ?$ [' B j: E) A$ E
8 r P5 k, d2 C8 R- H建州北菀凤凰山,山如飞凤下舞之状。山下有石,声如铜铁,作砚至美,如有肤筠然,此殆玉德也。疑其太滑,然至益墨。熙宁五年,国子博士王颐始知以为砚,而求名于余。余名之曰凤咮,且又戏铭其底云:“坐令龙尾羞牛后。”歙人甚病此言。余尝使人求砚于歙,歙人云:“何不只使凤咮石?”卒不得善砚。乃知名者物之累,争媢之所从出也。或曰:“石不知,恶争媢也?”余曰:“既不知恶争媢,则亦不知好美名矣。”
' G# N$ R, x6 `2 y+ D& R) L# z' @ E" b* U
【书砚】
, ]0 u6 h7 C2 z" Z2 ]6 N
* a5 w4 O6 f0 w3 f6 ]# T砚之发墨者必费笔,不费笔则退墨。二德难兼,非独砚也。大字难结密,小字常局促;真书患不放,草书苦无法;茶苦患不美,酒美患不辣。万事无不然,可一大笑也。
# N1 h5 m& A1 u3 L; ]' H/ {- F* O: m& J! ^% M; q. W: X
【书砚?赠段玙】 : W# }# q( l. G1 h
7 d& D. u6 @; V, t" `- o* b砚之美,止于滑而发墨,其他皆余事也。然此两者常相害,滑者辄褪墨。余作孔毅夫砚铭云:“涩不留笔,滑不拒墨。”毅夫甚以为名言。
6 r* R U! c: w3 g! d, I, ]6 |8 d. w1 I
【书吕道人砚】 7 v5 J4 l* ^* N- E8 E) _6 F
# ]$ `! B/ j6 e6 t( J
泽州吕道人沉泥砚,多作投壶样。其首有吕字,非刻非画,坚致可以试金。道人已死,砚渐难得。元丰五年三月七日,偶至沙湖黄氏家,见一枚,黄氏初不知贵,乃取而有之。
5 ~- x; d( ]$ ^) a+ h r
- O4 |3 h9 F8 p% h/ u【书名僧令休砚】
7 \# o6 |8 i" e6 \( M6 M/ o& S. s" _! m' m# N! Q
黄冈主簿段君玙,尝于京师佣书人处,得一风字砚。下有刻云:“祥符己酉,得之于信州铅山观音院,故名僧令休之手琢也。明年夏于鹅湖山刻记。”钱易希白题其侧,又刻“荒灵”二字。砚盖歙石之美者。己酉至今七十四年,令休不知为何僧也?禅月、贯休信州人,令休岂其兄弟欤?尝以问铅山人。而“荒灵”二字,莫晓其意。段君以砚遗余,故书此数纸以报之。元丰六年冬至日书。
0 P, \! U' }6 j
7 T9 W; ]1 ]( y; Y9 m$ W富阳令冯君,尝为黄冈,故获此书于段。元佑五年四月十八日复见之,时为钱塘守。 - l3 k' r2 {. M$ |, a
, K" f. q$ z: l3 U1 k; l
【书许敬宗砚二首(之一)】 ; T( w0 D* b; p+ Z" t9 U% Z; c
& H" X. R# ~5 C/ }# X都官郎中杜叔元君懿,有古风字砚,工与石皆出妙美。相传是许敬宗砚,初不甚信。其后杭人有网得一铜匣于浙江中者,有“铸成许敬宗”字,与砚适相宜,有容两足处,无毫发差,乃知真敬宗物也。君懿尝语余:“吾家无一物,死,当以此砚作润笔,求君志吾墓也。”君懿死,其子沂归砚请志,而余不作墓志久矣,辞之。沂乃以砚求之于余友人孙莘老,莘老笑曰:“敬宗在,正堪斫以饲狗耳,何以其砚为。”余哀此砚之不幸,一为敬宗所辱,四百余年矣,而垢秽不磨。方敬宗为奸时,砚岂知之也哉,以为非其罪,故乞之于孙莘老,为一洗之。匣今在唐氏,唐氏甚惜之,求之不可得。砚之美既不在匣,而上有敬宗姓名,盖不必蓄也。 3 S, U7 g# w/ x8 I4 [4 [& n
0 H- {' \* ]' d# G `& c: |; X4 U Z s; W8 @: j9 G9 B1 z R
% O6 q0 @# b& M& f! K+ ^9 E
7 Z% G- y+ \. e2 D% z, P2 l【书许敬宗砚二首(之二)】 " ~* s Q* e' _) s+ x+ g' Z
1 y) j2 K, e$ G
杜叔元字君懿,为人文雅,学李建中书,作诗亦有可观。蓄一砚,云:“家世相传,是许敬宗砚。”始亦不甚信之。其后官于杭州,渔人于浙江中网得一铜匣,其中有“铸成许敬宗”字。砚有两足,正方,而匣亦有容足处,不差毫毛,始知真敬宗物。君懿与吾先君善,先君欲求其砚而不可。君懿既死,其子沂以砚遗余,求作墓铭。余平生不作此文,乃归其砚,不为作。沂乃以遗孙觉莘老,而得志文。余过高邮,莘老出砚示余曰:“敬宗在,正好棒杀,何以其砚为。”余以谓憎而知其善,虽其人且不可废,况其砚。乃问莘老求而得。砚,端溪紫石也,而滑润如玉,杀墨如风,其磨墨处微洼,真四百余年物也。匣今在唐諲处,终当合之。
0 U+ u8 X) } g& x1 z2 ~0 K6 h+ G& e7 q: |; I
【书汪少微砚】
8 D) P! C, _: [ t
+ g. Y/ A1 F$ l& l) Q* G4 @邓家有歙砚,底有款识云:“吴顺义元年,处士汪少微铭云:‘松操凝烟,楮英铺雪。毫颖如飞,人间五绝。’”所颂者三物尔,盖所谓砚与少微为五耶?
9 D2 I1 d, f) W7 y0 W7 M; e% E$ M
' ?- I5 }) v2 }; V& r【书唐林夫惠砚】
3 t' d8 B4 X L$ N# u0 l2 {5 T8 N3 V: y& {
行至泗州,见蔡景繁附唐林夫书信与余端砚一枚,张遇墨半螺。砚极佳,但小而凸,磨墨不甚便。作砚者意待数百年后,砚平乃便墨耳。一砚犹须作数百年计,而作事乃不为明日计,可不谓大惑耶?
( ^( y3 l& A: [9 R2 P# F
& i1 M2 G9 H& ?* c5 S5 C【书凤咮砚】 " T0 a$ r+ h% f# M" c) J9 z) J- w1 u
& V7 x& R* w# |& s' |7 R
仆好用凤咮石砚,然论者多异同。盖自少得真者,为黯黮滩石所乱耳。 j. l7 |% `' L% |& f8 g
4 h1 B% j" e* F【书瓦砚】 . I8 W8 }1 [2 c9 z
- S S/ g" Y- e以瓦为砚,如以铁为镜而已,必求其用,岂如铜与石哉,而世常贵之,岂所谓苟异者耶?
# \# U+ _7 B5 c+ ]* a* u: N
: d9 m, s$ B' K7 g' P【评淄端砚】
5 a- Z5 e! ?% |& }% L" P& G1 t5 C3 b6 u) Y
淄石号韫玉砚,发墨而损笔。端石非下岩者,宜笔而褪墨。二者当安所去取?用褪墨砚如骑钝马,数步一鞭,数字一磨,不如骑骡用瓦砚也。 1 `4 @) H$ a: v0 Y( Q
7 [5 z( R' U* d' x! a( p) ^% U
【书青州石末砚】
0 h: C/ g K3 k% P0 ^% I3 B% r8 R9 z
, u/ P" [3 g- D# C+ g/ x柳公权论砚,甚贵青州石末,云“墨易冷”。世莫晓其语。此砚青州甚易得,凡物耳,无足珍者。盖出陶灶中,无泽润理。唐人以此作羯鼓腔,与定州花瓷作对,岂砚材乎?砚当用石,如镜用铜,此真材本性也。以瓦为砚,如以铁为镜。人之待瓦、铁也微,而责之也轻,粗能磨墨照影,便称奇物,其实岂可与真材本性者同日而论哉? $ X* \) `4 F1 P N+ {
( G5 d2 Q- ~: \3 \0 w% m1 p' y, z
【书月石砚屏】
8 D: } s. Q5 Q6 Q( g( T5 [/ j6 d: e
& p. ^8 \' ?1 q) s月石屏扪之,月微凸,乃伪也,真者必平,然多不圆。圆而平,桂满而不出,此至难得,可宝。 ; N# R! O) J' N3 h
3 |. A* Q/ J' p: _
【书昙秀龙尾砚】 - T7 H" F1 x5 @( k7 i1 O; t
3 F9 y* e/ U6 F! J: r昙秀畜龙尾石砚,仆所谓“涩不留笔、滑不拒墨”者也。制以拱璧,而以鈌月为池,云是蒋希鲁旧物。予顷在广陵,尝从昙秀识此砚,今复见之岭海间,依然如故人也。 $ i% z- ~; j; ~( d T
+ y |7 m- g! i- I" P8 i% ?8 u
【书陆道士镜砚】
% w) \! e$ M$ }& S* u+ C7 [0 ^. f1 E
q" @/ { ^$ Y; n陆道士蓄一镜一砚,皆可宝。砚圆首斧形,色正青,背有却月金文,甚能克墨而宜笔,盖唐以前物也。镜则古矣,其背文不可识。家有镜,正类是,其铭曰:“汉有善铜出白阳,取为镜,清如明,左龙右虎俌之。”以铭文考之,则此镜乃汉物也耶?吾尝以示苏子容。子容以博学名世,曰:“此镜以前皆作此,盖禹鼎象物之遗法也。白阳,今无此地名。楚有白公,取南阳白水为邑,白阳岂白水乎?汉人‘而’、‘如’通用。”皆子容云。镜心微凸,镜面小而直,学道者谓是聚神镜也。丙子十二月,初一日书。 " R/ | b( E2 G# d
1 Z' z% E9 Z7 a; j- Q' R
0 N) V! q/ g# J: A' D3 D
摘自《苏轼文集》第五册卷七十题跋,中华书局1996年2月1版4印 # h" V' G* {" F% w1 d: T' H) S. q
3 ]4 e, A/ o9 Q K: ]$ i/ O
陶土涂,凿山石。玄之蠹,颖之贼。涵清泉,閟重谷。声如铜,色如铁。性滑坚,善凝墨。弃不取,长太息。招伏羲,揖西伯。发秘藏,与有力。非相待,为谁出? , R, {9 J1 C! ?( M F, r8 \; L
h5 C4 Y# F1 F' |
* _, h/ ^* m% n2 J% b1 S! W〖译文〗 ! G1 z. M; q% \$ q7 m$ G
+ z; `! K+ x) D/ e. p3 e8 }" A
建州北苑龙焙山,形状如同飞翔的凤鸟低头饮水。就在那鸟喙的地方,有一种青苍发黑的石头,质地像玉石一样。熙宁年间,太原人王颐以取此处的石头制成砚台,我为它取名叫凤 砚。然而他的产量不大。有人用黯 滩所产的石料做成砚台,其形状与凤 砚十分相似,可是有些墨滑。当时我正在写作《易传》,于写下这样的铭文说:
: X: Z$ P% A6 G* p8 W: n% q5 R
) q+ S* [1 n% _, V. f排除覆盖的泥土,凿下山上的石头。它与玄妙为敌,它与奸诈作对。它包含着清清的泉水,长久地埋藏在深谷之中。声音如铜钟,颜色如黑铁。又滑又硬,能够凝固墨汁。丢弃而不加利用,令人长长地叹息。转告伏羲,揖谢西伯。开发出深藏的珍品,他们都为此而出力。如果不是等待我辈,它又能为谁而显露出来呢?
6 a! ^% z: t6 Q' a7 Q5 Y9 a4 g. e* E l
【凤咮砚铭】 2 }! d1 B) s" i; _0 _
& a1 x5 e! u" v" @
8 X7 J4 k0 ~& ] a5 X
帝规武夷作茶囿,山为孤凤翔且嗅,下集芝田琢琼玖。玉乳金沙发灵窦,残璋断璧泽而黝,治为书砚美无有。至珍惊世初莫售,黑眉黄眼争妍陋。苏子一见名凤咮,坐令龙尾羞牛后。 8 y7 x- S1 ~8 s) A8 t) U' ~
5 T0 |4 [& m7 }* f3 L8 e+ ^& A$ O: G, T! {7 k' H' r; ^
〖译文〗
$ r. e& H1 S9 j; b& R# n- Y; s
/ G* G( p7 l0 x1 C( A0 U天子敕令武夷山为皇家茶苑,这里有座山,像一只凤凰飞翔着鸟喙向下,像是降在美丽的田野中啄食美玉。绿玉般凸起的山丘,黄金般铺撒的细砂蕴育着灵异之物,残破的美璋、断裂的玉璧润泽而黝黑,用它们雕琢成砚台真是无比美妙。这稀世珍宝最初并不为人欣赏,人们都议论这黑眉黄眼之物是优是劣。苏子一见此砚,就为它起名为凤 ,哪能让这龙尾珍品处在蠢牛般的俗品之后呢?
4 @7 X) t) l" |1 p8 X$ t. E2 B6 @4 ~; S: w" v; c# @5 M* ~ J- a1 j6 b
" b- p( O! M. X; r( F( V【米黻石锺山砚铭】
$ O; H3 _$ Z! S6 o
0 v; K' G1 c2 N% ^" W' l" ` o- o7 u3 n
有盗不御,探奇发瑰。攘于彭蠡,斫锺取追。有米楚狂,惟盗之隐。因山作砚,其词如 。 0 z. H( c" L7 a3 ~, d
# n8 \* |% ]/ ^7 ^5 E" P" N" F; @3 f/ B: C# ]% z
〖译文〗 8 i3 G. D2 N" a; N9 z: v S
0 F# O9 _6 P# x& c& V- M: z" R有个盗贼无法防备,他探寻珍奇发掘美物。行盗于鄱阳湖边,砍断了石钟继续追寻。这个楚地狂士米黻,就是隐藏的盗贼。把石钟山雕成了砚台,砚上款识如同微微细雨。 " L: Q' m) P" ^$ D* H" A5 e! I
. f* O) r3 \1 o4 d
【黻砚铭(并叙)】 2 K4 K, A# k/ |, [ Y7 H7 q4 f, q
# u, \2 I$ c8 w6 D; Z; y) e0 W" G
' O9 a" y) M1 s- J 龙尾黻砚,章圣皇帝所尝御也。乾兴升暇,以赐外戚刘氏,而永年以遗其舅王齐愈,臣轼得之,以遗臣宗孟。且铭之曰:
1 U5 R$ W' U! a, h3 E g8 E! A5 [" E/ L+ R9 _6 N
黟、歙之珍,匪斯石也。黼形而縠理,金声而玉色也。云蒸露湛,祥符之泽也。二臣更宝之,见者必作也。
7 q1 {) t! g8 M) q' G! z4 _# ]3 j5 l* k5 }( i3 B3 s5 e
, Q) |. ^. H. w- `, A
〖译文〗 0 S& b6 i* x' P' l: n
) v# {, D4 p' k龙尾黻砚,是真宗皇帝曾经用过的御砚。乾兴年真宗驾崩,将此砚赐给了外戚刘氏,刘永年又把他送给了他舅舅王齐愈。臣苏轼得到了它赠给了宗孟并写了一篇铭文说:
! S- f7 T! T L0 m5 ]4 f* m# P
' J5 a2 K% M. u) `+ T9 N0 ^黟、歙一带最珍贵的宝物,非此莫属。它有花一样的形状和细致的纹理,它有金属般的声音和玉一样的色泽。云雾和雨露滋润着它,那是真宗祥符年降下的恩泽所致。两位大臣相继珍藏它,凡是见到它的人都忍不住发出赞叹。 # b3 s+ C1 q' Y) U. l+ H
( R- A9 G* I: P& u【丹石砚铭(并叙)】
5 H! S5 o- O% Q' n0 K2 h% @3 u( b7 T, W# ]% r
9 V* {$ o. \; x. g' L) M 唐林父遗予丹石砚,粲然如芙蕖之出水,杀墨而宜笔,尽砚之美。唐氏谱天下砚,而独不知兹石之所出,余盖知之。铭曰:
4 I9 g2 |! k0 C8 W3 G- ^1 q; P# g1 ~( e; u. m, ~+ Q
彤池紫渊,出日所浴。蒸为赤霓,以贯阳谷。是生斯珍,非石非玉。因材制用,璧水环复。耕予中洲,蓺我玄栗。投种则获,不炊而熟。 8 R, N, z7 o6 w) b# H4 _4 o6 w
5 e6 i3 E( m) o# ~8 P. c
元丰壬戌之春,东坡题。
& ~# h" D! j0 R! c, ~* t3 E- h7 T4 R! d1 f8 z- k" R. K7 W
; m5 @# b& @6 n! T7 a〖译文〗 9 F1 E3 c( s& b* \; j6 j
6 k% l1 \6 T: z: \4 U; E" ^6 Z# Z唐林父送我一方丹石砚,光彩照人就像是出水的莲花,既受墨又利笔,好砚的品质它集于一身。唐林父曾为天下的好砚写过《砚谱》,惟独不知此石产于何处,而我却知道。为它作铭文说: 1 H3 T9 ?5 y$ T: g
% e) \1 j: N- K% [* d. d( ? 咸池紫渊,是太阳的沐浴之处。蒸汽化为红色的霓光,光束直抵升起 谷。此处出产这奇异的珍宝,既不是玉又不是石。根据它的材质制成都器,苍璧般的水环绕而流,我在其中耕耘,我在其中种粟。只要投下种子就会有收获,不用炊煮自然成熟。 / k5 ]7 X) w. j
; R4 r9 E# D$ e3 \ N' ?元丰五年春,东坡题。
; j6 P4 A, y' @* M5 g4 ~
& ]* f: \1 x$ y0 I【王仲仪砚铭】
! W. S0 z6 H. Z* b. @7 f/ ^; N% Z3 |& H9 o' E4 z
q" {0 W3 _. X3 x( o
汲、郑蚤闻,颇、牧晚用。谏草风生,羽檄雷动。人亡器有,质小任重。施易何常,明哲所共。
: t, g5 P+ B9 r& H5 @& _. u3 U/ E7 S, C
- N2 k! u2 D' Y4 {1 c( ?6 h
〖译文〗 " v3 h. Y- m3 f' l& v" u% ?- r0 G( d
2 I& e" o' L% O9 U9 t3 r. V汲黯、郑当时早年就闻名天下,廉颇、李牧晚年才得到重用。劝谏的草稿如风生笔下,墨写的檄文如惊雷动天。用它的人已经去世而此器仍存,器物虽小而所任重大。书写和修正是平常的事,此物应当是贤人哲士所共有。
! t! Q& r$ ]6 F& q" }: n- P0 H: r/ _# {
4 k% n$ N$ A/ q+ C5 j( M- v D* W
# m: g. U7 H* p; R' ^
% k( ~9 F6 x$ h5 G8 `3 C( E【端砚石铭(并引)】
$ m0 e* d. ?2 S, K: B' m, m" {% D7 U( C- S# D
b! j% x6 \8 }; `1 ?/ d0 S5 v: k
苏坚伯固之子庠,字养直,妙龄而有异材。赠以端砚,且铭之曰:
7 ^5 F7 g8 ^" s' x6 P; [3 B4 D4 I% h6 l/ a
我友三益,取溪之石。寒松为煤,孤竹为笔。蓬麻效纸,仰泉致滴。斩几信钩,以全吾直。
+ Y1 E/ {# ^2 B5 s/ I, E I0 k# E- v0 V1 d# v
: |/ }; b% N! R: t; V
〖译文〗
3 i: _/ a8 E, _) q% [
" Y+ w& Z n2 [! c苏坚字伯固的儿子苏庠,字养直,正当青春之际并有超人的才干。我送给他一方端砚,并写了一篇铭文说: " H; t: G& w. F( i- Z
, ~5 Z5 ?7 [, h2 z' O2 X+ K
我的朋友是具有直率、谅解和多闻三种品行的人,我 取端溪中的美石,用岁寒的青松烧制为墨,孤高的翠竹制成笔。蓬麻权做纸张,把涓涓之泉滴入砚凹,纵横几案伸直钩挑,以保全我辈的率直。
# i6 y5 M! X: \: M+ N) }! }- C& L! ]0 W; ]! c
【端砚铭】
3 w+ x1 i; t' `7 s# r) v- e5 k% @9 E. f. X5 B; D, |2 x) B
! h. r0 ^" f6 c" @
与墨为入,玉灵之食。与水为出,阴鉴之液。懿矣兹石,君子之侧。匪以玩物,维以观德。
* F& v* h( j3 d- m# i6 N9 N- n$ ?
, G: D' R% m9 k- V; c7 k# v
9 w0 Y2 v: _; [- g〖译文〗 4 U1 a4 T- H+ y S* v- H8 u
0 k1 ?" I" }- u: {- {: a和墨一同形成自身,如同神龟之食。和水一同得人发掘,身带着神镜般的清液。此石有懿美之德,常常置于君子的身边。并不是把它做为玩赏之物,而是为了领悟它的品德。 & [# h7 l' V7 d; `
# j# c6 z) ^, \' j* u8 `
3 |$ o& Z' |0 Q0 E; ~
【黄鲁直铜雀砚铭】
9 g d# C' p3 e7 ?4 J4 \& j- [+ v2 ?% X7 m
2 v- \7 R/ T% Y$ b! a# E
漳滨之〇,陶氏我厄。受成不化,以与真隔。人亡台废,得反天宅。遇发丘陇,复为麟获。累然黄子,玄岂尚白。天实命我,使与其迹。 1 s' w. E4 c/ j$ M* T2 b2 _
8 w! @- ]7 m k& Z
6 M: g0 m+ i2 ^+ W/ c: T〖译文〗
+ C* B w5 Q& v: p; q
* p$ z; O/ T9 S s" u7 V漳水边上的粘土,是往古陶氏防人挖掘而形成。一旦坚固就顽而不化,从此便与世隔绝。铜雀台上的人早已死去,铜雀台也早已荒废,被埋到深深的地下。遇到那些耕于丘陇的人,这些台石又做为宝物被人获得。沉甸甸的一块黄石,既然已成为黑色之物,哪里还须崇尚洁白?实在是上天有意,使我能够一睹它的风采。
! w6 w1 J+ T! S0 X2 f4 L( F3 T: M9 G
【陈公密子石砚铭(并引)】 ( d9 d1 E6 E x9 |
8 Q6 b* ~: X7 p( s4 y9 t8 e
7 {6 `' C. f0 q& i9 W( A$ q 公密躬自采石岩下,获黄卵,剖之,得紫砚。铭曰:
# i- q9 ^$ K2 g/ p
r) |( d- ?* y L 孰形无情,石亦卵生,黄胞白络,孕此黝〇。已器不死,可候雨晴。天畀夫子,瑞其家庭。
: o! T7 b/ p0 Y: X4 B1 k! G8 j2 Y. ^9 w' n& y( J$ V a1 X) {
2 A, h# m; M: C9 `1 I' C
〖译文〗 / Q/ R* T3 D$ P% e6 c2 j
! M- P+ W$ l' E$ h陈公亲自在山岩之下采集美石,得到了一块黄色的大卵石,把它敲开,制成了一方紫色的砚台。我作铭文说:
8 A: _* ]& G. d3 y7 {" x
! N2 U3 C! H- n( | V1 ?% O$ w什么物品没有性情?美石也是卵的化石所生成。黄色的胞胎白色的纹理,孕育了这方石砚黑里透红。已经做成了器具但并没有死去,可以等候雨过天晴。这是上天赠给陈老夫子的,给他的家庭带来祥瑞。 % R1 Z. u# O1 \
" b9 g/ t' R. h1 [1 I! ]0 I
【龙尾石月砚铭】 9 I0 A# c0 E! \7 B$ a0 H8 g1 E
! t) {7 e' h6 C2 Z) x8 Z5 Y
9 W+ ^1 W+ ^1 y w$ Q; ~ 萋萋兮雾〇石,宛宛兮黑白月。其受水也哉生明,而运墨也旁死魄。忽玄云之 ,观玉兔之沐浴。集幽光于毫端,散妙迹于简册。照千古其如在,耿此月之不没。 ( E: O& T8 J- h. q
) L& [ t: b/ ^* ^) r
6 f0 \/ a0 s2 x) G3 R+ l' K$ A) t〖译文〗
! ]! Q! t* j7 d$ E8 H
% U/ o( e- @* p+ t! M: G生意盎然的雾 石,饱满清晰恰似一轮明月。它得到了水就像烨烨发光,研上墨就像被遮蔽了的残月。忽然有乌云浮在其上,能看见玉兔在月中洗浴。把这幽然的光亮蘸在笔端,美妙的词句散布在简册上。这文辞流传千古,使这方砚石也得无埋没。 2 _- e' [( _2 ]- Z3 O
6 e9 `: G ~# O/ Y4 e
【迈砚铭】(迈往德兴,以一砚,以此铭之。)
, J- p! Y+ Y* Y8 v8 E, r+ K, D0 b, a
) y* ^9 {& _! h2 {; J$ l
以此进道常若渴,以此求进常若惊。以此治财常思予,以此书狱常思生。
% w n5 z* h5 m) ^3 i4 d. a, o4 d) D: x7 a, H- {' D
: M+ g/ ], B' \
〖译文〗 . O& t* E5 @$ r
1 u4 y) X8 x0 W# r3 \用它来学圣贤之道时常像口中干渴,用它来求取上进时常像是受惊。用它来治理财产时常想着给予他人,用它来书写狱状时常想着放人生路。
; J' B! d$ F) c' g& G# p3 `& ~" D2 @& B; ]* U5 [$ y, m
【迨砚铭】
2 y& e; v" M0 L3 G0 {0 A) ~2 @2 ~. ~& }; J
. ]: d. D1 [8 p5 n 有尽石,无已求。生阴壑,闇重湫。得之艰,岂轻授?旌苦学,畀长头。
3 G0 O& A; T3 w2 _4 } n7 V5 u( o7 M1 b) u5 W) w
& {4 Z, ]+ y: ^! Q1 y; [1 q% A〖译文〗
- W# y9 H- ]1 M2 s: N% r" [7 m v
有被采尽的石头,没有满足的欲求。它生在幽暗的深谷,锁闭在重重的溪涧之下。得到它真是千辛万苦,怎么能轻易送人?一定要用它来表彰刻苦好学之人,于是就送给贾逵贾长头。 1 [& g; m7 J# Z
* G) d7 y+ `, c5 C1 q
【卵砚铭】 * }2 Z0 U5 k) \9 K, n# z
% e( S5 r! _5 K5 ~& O* @
) U: M, i5 g$ Z$ C 东坡砚,龙尾石。开鹄卵,见苍璧。与居士,同出入。更 夷,无燥湿。今何者,独先逸。从参寥,老空寂。 2 S2 _ `# N$ s V3 z
7 O; X1 l8 |) ^
( ?! y1 m& o& E; V+ y. O〖译文〗 6 ~- w& g9 y% j5 L" H/ y" g8 g
4 _: k9 q/ w# k! I1 g4 S东坡有方砚,名为龙尾石。凿开鹄鸟卵,见到黑玉石。它与东坡居士,一同进身退处。历经惊险安泰,从无忽燥忽湿。如今为什么,单单先失去?跟从参寥子,终生为寂寞。 " U/ [( H' z3 ? c3 ?! Y( d& {
& A+ q- K# ]0 m/ X8 a- _$ k
【唐陆鲁望砚铭】 , h3 d4 T; v, K( B
0 H% I. R& a( r
& o2 O$ L' H* s! J+ ~7 m
噫先生,隐唐馀。甘杞菊,老樵渔。是器宝,实相予。为散人,出丛书。
5 u# Q2 U3 z5 s- A/ h7 D$ _
. o. x( _# x# X( g) b6 `
7 s- x8 B+ t7 T! r# `+ Z& x* x〖译文〗 # w: ?4 x" p) K( Q, Y
% m( X8 O( p: H) F啊,陆先生隐居于唐代末年。以杞菊为乐,终老于樵夫渔父之间。这是一件宝器,实在是天所赐予。为我江湖散人,写出《笠泽丛书》。 A2 g" s; |) _( `
$ o& ?* j2 Z" u% \4 a3 y7 }- S! k) n# D
1 y5 c4 P4 Y8 D' g7 d8 e2 X* @
【周炳文瓢砚铭】 / F; U N" l, L# ~
1 g- z1 d* \( e+ y
% t+ B" r9 P1 V 以汝为砚,罂肖而瓢质。以汝为瓢,砚剖而腹实。饮西江之水,吾以汝砺齿。泻悬河之辩,吾以汝借面。不即不离,孰曰非道人之应器耶!(谓炳文有入道之意。)
% y" J& V) u( ]5 V6 W0 P ?1 N8 z0 N7 @3 @/ y' C P
1 j6 I1 b7 Z. M6 M9 G
〖译文〗
$ _( k- n9 K4 H$ _% Y3 U! m6 y6 o& F2 A, ?
将你当成砚,你却挺个大肚子像个瓢;将你当成瓢,你却腹中充实掀开是个砚。灌入西江之水,我用你来磨墨。泄出悬河之辩词,我用你来装点门面。既不常用也不离身,谁说你不是道人喜爱的器物呢?(这里是指周炳文有做道士的想法。)
) S, f$ j6 R2 i1 O8 M# f
; i U- G& n" N$ |; L5 o; [9 x% F4 m8 k A9 |4 F+ g& r
【王定国砚铭二首】 # F* u9 Q$ }' ^- Y% r9 z6 q
5 t1 ^" f, H. U4 e8 P. i9 ^( D1 ?5 C
石出西山之西,北山之北。戎以发剑,予以试墨。剑止一夫敌,墨以万世则。吾以是知天下之才,皆可以纳诸圣贤之域。
5 j6 n$ l% E& ~( h }9 \$ j4 r1 Z9 o) W% m6 _, `
4 D' M0 \( n/ D+ _
〖译文〗
+ ]( B) ]" ?0 z2 B% h9 M+ p
6 R( }: C8 N- C- _此石出于西山的西边,北山的北边。将士用它来磨剑,我用它来磨墨。利剑只能对付一个人,墨却能写出万代的准则。我因此知道天下的人才,都可以容身于圣贤之林。 . {; W9 s/ ^" g' b, S5 k! u
0 A8 x' ^. S9 u
# V; o0 B B' p2 b! \- e# X 【又】
7 L/ |5 o) h Z# j2 M, L. N' M% Z9 }7 B2 I5 z: \
$ M. O8 U6 T( J: X( _
月之从星,时则风雨。汪洋翰墨,将此是似。黑云浮空,漫不见天。风起云移,星月凛然。 2 d1 |3 k7 r, ]
( P) K& p% G3 f, M6 r2 \' l
+ X$ @% a6 u, `〖译文〗
/ W3 y: Y: g+ q, g2 l/ y, d* ]
2 U: l/ q/ Q$ p, h月亮伴随着众星,有时就刮风下雨。汪洋恣肆的墨迹,好像也是如此。乌云布满了天空,一片昏黑见不到天。狂风刮起吹散云雾,星星和月亮依然皎洁明朗。
$ x& P! @ L0 E# o, u$ j3 A5 D0 B/ P% D, Z- q' A
* z9 j% s5 Q; m+ _; F% v9 j【鲁直所惠洮河石砚铭】
0 s# w4 u& i8 X8 O, {# g. ^
9 w# M" @; n! q* o1 V; W8 c
/ G; t( d* X& z5 s7 C( Y 洗之砺,发金铁。琢而泓,坚密泽。郡洮岷,至中国。弃矛剑,参笔墨。岁丙寅,斗南北。归予者,黄鲁直。 * N/ z0 Y4 x4 Q. z6 f: l: F
. v) ?+ w- _2 U/ h; D; |! K O! Z
〖译文〗
+ D1 c9 Z; t1 [% o
2 Q6 F6 o+ C9 |, D9 y0 t磨刀石上蘸水,能把金属铁器磨得锋利。雕成砚装上水,坚固致密十分润泽。产在洮州、岷州一带,辗转来到中原。不再用它磨砺刀剑,改伴文人笔磨。元 元年,斗柄正南正北之月,送给我这方砚的是黄庭坚字鲁直。
6 ?/ V5 b) o5 {9 k% A+ ~0 y, I- d% W
【故人王颐之端砚】 6 O0 z& I% k! F4 c
0 t; l; L' w9 V" H$ H
; S" [2 N, c: r, ?8 B" O; g0 \% i
! p6 U2 s0 j, K( e6 J0 S5 E故人王颐有自然端砚砚之成于片石上稍稍加磨治而已铭曰: |4 s. f$ i$ Y s2 G
2 s9 v- }; d {# Q" y* T( F) q+ O! A. h4 Y0 D8 L9 ~0 X
其色马肝,其声磬,其文水中月,真宝石也。而其德则正,其形天合。其于人也略是,故可使而不可役也。
, a" j2 w. O! _ r: d8 c7 Q! Q1 o' H" ?: }9 x
; I7 {% D+ ]! [" z F 〖译文〗它的色泽如同马肝,它的声响如同玉磬,它的纹理如同水中月影,真是块宝贵的石头啊。而它的品质纯正,它的外形方正天生就与砚形相似,它的主人也是如此。所以可以使用而不可奴役。 8 }' O8 G2 q9 S4 l7 N( f# E
4 w# v. Z9 `/ p V
$ q- o$ W* ` _1 w【天石砚铭(并序)】
, @# e7 I" S9 B) W
; g0 R8 }" `- {# {/ @0 b2 Q7 F3 f; X3 K. D
轼年十二时,于所居纱 行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰: - N2 `- K7 ?/ X) K$ W# i
$ Q) b# o. A6 i& r$ Y \' [0 R3 Q 一受其戒,而不可更。或主于德,或全于形。均是二者,顾予安取?仰唇俯足,世固多有。
9 ^9 F' N- e) K4 R) w3 u2 a x4 m- @) z
元丰二年秋七月,予得罪下狱,家属流离,书籍散乱。明年至黄州,求砚不复得,以为失之矣。七年七月,舟行至当涂,发书笥,忽复见之。甚喜,以付迨、过。其匣虽不工,乃先君手刻其受砚处,而使工人就成之者,不可易也。 1 z. Q: n# X4 O
) a* [0 H* u) g9 m9 H) z; F# I |' x$ j" E
〖译文〗 ' [* f% X4 O" ~0 Z1 D$ d7 H
8 ]. W+ |. j3 j4 _8 y
苏轼十二岁的时候,在所住的纱 寓所窄沟里,和一群少年作掘地的游戏。得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表温润晶莹,为浅绿色。外表和里层都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使,很能发墨,只是缺少贮水的地方。先父说:“这是一方天然砚,具有砚的品质,就是形状不太完整罢了。”于是把他还给我,说:“这是你文章发达的祥瑞之兆。”我十分珍爱地使用它,而且为它写了篇铭文说: i, _( X. g1 A3 U) O* v
- W4 t! o7 K! I3 n" J/ q 一旦接受了上天的造就,就永远不再改变初衷。或以品德为高,或要保全形体。如果两者都有,那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下,这样的人世上多有。
, s; G/ U5 w6 y' v" ^% q$ N+ ~
* S6 K6 K; u' P6 C! z! Z" v; O1 t& K 元丰二年秋七月,我获罪入狱,家属流离失所,书籍也丢失散乱。次年来到黄州,寻找我那方砚台,却怎么也找不到,以为把它丢失了。元丰七年七月,乘船到当涂,打开书箱,忽然又见到了它。非常高兴,于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致,却是先父亲手刻的得到此砚的地方,并命匠人按砚的形状做的,不能更换。 |
|