|
| | 后宫词 | 白居易 | 泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
5 X: m8 N3 c$ m" C, B红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。 |
|
|
| | 【注解】:' I$ ]( Y, R) W6 }$ C, p3 I
1、泪湿:犹湿透。
V( L s# `3 g. h2、恩:指皇帝对她的恩爱。5 k0 ^! B* s( ~' l* c( H. F8 m
3、熏笼:薰香炉子上罩的竹笼。* ]* e3 M3 l; p% b/ ~' n6 M9 L. r
. Y7 d, F! ?0 J$ I% P8 F% `; z; w/ G【韵译】:
f0 z; }; e, H9 c) t2 Z1 T泪水湿透罗巾,好梦却难做成;
* `, p: o) K" A) A# X" _* \! m深夜,前殿传来有节奏的歌声。0 T6 p1 y6 P/ @8 z( M8 o% m0 ^
红颜尚未衰减,恩宠却已断绝;
" e. N! P$ x3 W' \5 l她独倚着熏笼,一直坐待天明。
! v f4 Y* Y% c |
| | 诗是代宫人所作的怨词。首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌
! y# r; @, R; w' P- v; M [2 r' n声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,
+ S" {0 X( @% f9 ^* K* V. d; ?于是斜倚熏笼,坐待至天明,终成泡影。语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地1 ~# P; _: ?0 x" }- E/ [ r7 X
刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。; c4 U& ]- n3 G( x
|
|
|
|