|
砚
# _+ ]8 r. B1 Z$ m& R
$ ?4 _" O* s. Q* p9 ~【书王定国赠吴说帖?定国帖附】 : E* ?" V- {4 n
' `6 ]7 |4 O* }- Z' F9 ?3 l定国吴砚,李文靖奉使江南得之。巩获于其孙,盖作风字样,收水处微损,以漆固之。子瞻作《清虚居士真赞》,取以为润笔。子瞻今去国万里,然与砚俱乎?绍圣乙亥春,至广陵,吴说以笔工得子瞻书吴砚铭,览之怅然。平生交游,十年升沉,惟子瞻为耐久。何日复相从,以砚墨纸笔为适也。王巩定国书。此吴汪少微砚也。 , G# V8 j1 g4 M& L0 [
) U( w; F+ h4 h) [( {
去国八年,归见中原士大夫,皆用散毫作无骨字。买笔于市,皆散软一律。惟广陵吴说独守旧法。王定国谓往还中无耐久者,吴说笔工而独耐久,吾甚嘉之。建中靖国元年五月二十日,东坡居士书。
! e% d; F; O9 G5 j' {
: j9 h6 {4 E, z0 Q【书凤咮砚】 2 U% a) R% r( o- q X- n
. G+ Y, I$ M2 i! d/ g
建州北菀凤凰山,山如飞凤下舞之状。山下有石,声如铜铁,作砚至美,如有肤筠然,此殆玉德也。疑其太滑,然至益墨。熙宁五年,国子博士王颐始知以为砚,而求名于余。余名之曰凤咮,且又戏铭其底云:“坐令龙尾羞牛后。”歙人甚病此言。余尝使人求砚于歙,歙人云:“何不只使凤咮石?”卒不得善砚。乃知名者物之累,争媢之所从出也。或曰:“石不知,恶争媢也?”余曰:“既不知恶争媢,则亦不知好美名矣。” * e$ K+ ?. p7 u+ s2 }# b
( p' R, V+ q0 S( F* F+ b4 b+ I3 m
【书砚】
2 h- g) B% I$ x6 Q* s" P" F# P! j$ z% T5 m, ?& I1 r
砚之发墨者必费笔,不费笔则退墨。二德难兼,非独砚也。大字难结密,小字常局促;真书患不放,草书苦无法;茶苦患不美,酒美患不辣。万事无不然,可一大笑也。
' t2 {& g( C/ ~7 [
" w7 n0 y8 A. m" q$ Z% T% _5 N; }9 K【书砚?赠段玙】 - ^4 ^+ g( y; |' g' F
( Q) v2 H* g( K" s, W: t$ Q% e砚之美,止于滑而发墨,其他皆余事也。然此两者常相害,滑者辄褪墨。余作孔毅夫砚铭云:“涩不留笔,滑不拒墨。”毅夫甚以为名言。 ) P" d3 Z" Z( _1 s8 N. H% ]7 Y
& z' ]3 _0 R1 w
【书吕道人砚】 3 A9 s+ s L5 Z# V$ ?
1 w& z5 [& B1 X" e F泽州吕道人沉泥砚,多作投壶样。其首有吕字,非刻非画,坚致可以试金。道人已死,砚渐难得。元丰五年三月七日,偶至沙湖黄氏家,见一枚,黄氏初不知贵,乃取而有之。
5 _) A/ s0 J6 N" o) P4 M* S5 Y; k9 A5 f9 X& }4 z) J
【书名僧令休砚】
, ^9 Q' h+ u$ A& p; W0 u6 `6 L8 v4 D! Y/ s9 s7 D5 c4 s
黄冈主簿段君玙,尝于京师佣书人处,得一风字砚。下有刻云:“祥符己酉,得之于信州铅山观音院,故名僧令休之手琢也。明年夏于鹅湖山刻记。”钱易希白题其侧,又刻“荒灵”二字。砚盖歙石之美者。己酉至今七十四年,令休不知为何僧也?禅月、贯休信州人,令休岂其兄弟欤?尝以问铅山人。而“荒灵”二字,莫晓其意。段君以砚遗余,故书此数纸以报之。元丰六年冬至日书。 5 _! D ~6 [) [8 P
$ ]& ^8 d1 V& {% J富阳令冯君,尝为黄冈,故获此书于段。元佑五年四月十八日复见之,时为钱塘守。
- R6 F3 j, u7 s; p& |* e+ [0 F+ l7 _# ~. O& B- m1 s5 I ` u
【书许敬宗砚二首(之一)】 % f" f- v G! E% b6 o
4 H3 p8 P) V/ f+ s都官郎中杜叔元君懿,有古风字砚,工与石皆出妙美。相传是许敬宗砚,初不甚信。其后杭人有网得一铜匣于浙江中者,有“铸成许敬宗”字,与砚适相宜,有容两足处,无毫发差,乃知真敬宗物也。君懿尝语余:“吾家无一物,死,当以此砚作润笔,求君志吾墓也。”君懿死,其子沂归砚请志,而余不作墓志久矣,辞之。沂乃以砚求之于余友人孙莘老,莘老笑曰:“敬宗在,正堪斫以饲狗耳,何以其砚为。”余哀此砚之不幸,一为敬宗所辱,四百余年矣,而垢秽不磨。方敬宗为奸时,砚岂知之也哉,以为非其罪,故乞之于孙莘老,为一洗之。匣今在唐氏,唐氏甚惜之,求之不可得。砚之美既不在匣,而上有敬宗姓名,盖不必蓄也。
) h4 u0 P9 t) j& C. B0 \- k' r g! z. ], T! i" u
' Z# m& _ z7 }
4 P( R% G. R2 c6 }3 A4 {0 ?6 Y) J8 l
【书许敬宗砚二首(之二)】
5 q! H" U; I5 n0 `2 @4 y8 ~# ]/ z; o5 T9 S5 J+ M7 [: m2 W
杜叔元字君懿,为人文雅,学李建中书,作诗亦有可观。蓄一砚,云:“家世相传,是许敬宗砚。”始亦不甚信之。其后官于杭州,渔人于浙江中网得一铜匣,其中有“铸成许敬宗”字。砚有两足,正方,而匣亦有容足处,不差毫毛,始知真敬宗物。君懿与吾先君善,先君欲求其砚而不可。君懿既死,其子沂以砚遗余,求作墓铭。余平生不作此文,乃归其砚,不为作。沂乃以遗孙觉莘老,而得志文。余过高邮,莘老出砚示余曰:“敬宗在,正好棒杀,何以其砚为。”余以谓憎而知其善,虽其人且不可废,况其砚。乃问莘老求而得。砚,端溪紫石也,而滑润如玉,杀墨如风,其磨墨处微洼,真四百余年物也。匣今在唐諲处,终当合之。 1 p8 `. O2 v3 F* K) N3 Y
( o j( K N1 V. ` | t" m- v
【书汪少微砚】 $ W/ a; q( j: a H% f! X
: t: \+ n/ k7 M- `& w
邓家有歙砚,底有款识云:“吴顺义元年,处士汪少微铭云:‘松操凝烟,楮英铺雪。毫颖如飞,人间五绝。’”所颂者三物尔,盖所谓砚与少微为五耶? 6 E( h3 o5 F" u9 d! |' u+ m
; G+ z7 s5 r& L( F; r【书唐林夫惠砚】
! x: g) t# u3 @8 Z
; _/ L% s" B, P0 w7 C! z6 i* S1 U行至泗州,见蔡景繁附唐林夫书信与余端砚一枚,张遇墨半螺。砚极佳,但小而凸,磨墨不甚便。作砚者意待数百年后,砚平乃便墨耳。一砚犹须作数百年计,而作事乃不为明日计,可不谓大惑耶?
& {' D. Z& F4 v% [8 ^. j1 G: T
1 e/ `% X, `$ K% P) }【书凤咮砚】
* X5 E$ R! D. k) j m2 G! r# b/ R0 b" Z' S$ B7 n1 T
仆好用凤咮石砚,然论者多异同。盖自少得真者,为黯黮滩石所乱耳。
( U& ?: M8 R6 }# ^
. u! y) V [; T$ ^; q- w【书瓦砚】
) s" h5 `+ K" V* ^- N9 N& J* b- W/ f# W! [# f
以瓦为砚,如以铁为镜而已,必求其用,岂如铜与石哉,而世常贵之,岂所谓苟异者耶?
+ ]8 S7 W4 I6 T# N
9 h* N4 Z( e- f( h【评淄端砚】 & p8 p. ~+ n/ X; {+ j! @
. n$ n/ @) V& {5 r淄石号韫玉砚,发墨而损笔。端石非下岩者,宜笔而褪墨。二者当安所去取?用褪墨砚如骑钝马,数步一鞭,数字一磨,不如骑骡用瓦砚也。
2 k2 ~* z2 c! Q6 J9 @$ y- L$ R' Q$ X% ]( A0 h
【书青州石末砚】
3 w/ X. y6 r' j+ S1 W9 J
* R7 V( p! z+ {$ r4 n柳公权论砚,甚贵青州石末,云“墨易冷”。世莫晓其语。此砚青州甚易得,凡物耳,无足珍者。盖出陶灶中,无泽润理。唐人以此作羯鼓腔,与定州花瓷作对,岂砚材乎?砚当用石,如镜用铜,此真材本性也。以瓦为砚,如以铁为镜。人之待瓦、铁也微,而责之也轻,粗能磨墨照影,便称奇物,其实岂可与真材本性者同日而论哉?
9 E& l3 _4 C# v8 @! d6 x" i
# ~! z: r! l3 |【书月石砚屏】
9 a- T- V! `6 G1 s
! c; F e: K K2 M月石屏扪之,月微凸,乃伪也,真者必平,然多不圆。圆而平,桂满而不出,此至难得,可宝。
8 B6 U4 |# o7 V1 u5 c6 ?+ m5 O: R5 H: o
【书昙秀龙尾砚】 8 E' E" I3 L& x7 o" a( s( j1 \1 ~
" \2 M! y: U: G7 U2 e+ K" _ d昙秀畜龙尾石砚,仆所谓“涩不留笔、滑不拒墨”者也。制以拱璧,而以鈌月为池,云是蒋希鲁旧物。予顷在广陵,尝从昙秀识此砚,今复见之岭海间,依然如故人也。 ) w& z! b' b, c3 T* P, X
! m, C# J4 m6 ~; V【书陆道士镜砚】
* J2 x$ g1 U9 z0 Q& y; b1 |7 t; G2 B+ Q& \8 Y( c7 e
陆道士蓄一镜一砚,皆可宝。砚圆首斧形,色正青,背有却月金文,甚能克墨而宜笔,盖唐以前物也。镜则古矣,其背文不可识。家有镜,正类是,其铭曰:“汉有善铜出白阳,取为镜,清如明,左龙右虎俌之。”以铭文考之,则此镜乃汉物也耶?吾尝以示苏子容。子容以博学名世,曰:“此镜以前皆作此,盖禹鼎象物之遗法也。白阳,今无此地名。楚有白公,取南阳白水为邑,白阳岂白水乎?汉人‘而’、‘如’通用。”皆子容云。镜心微凸,镜面小而直,学道者谓是聚神镜也。丙子十二月,初一日书。 Q- Z( b T4 K6 I( u) o3 j- L* u& B
* o; _. n. e+ u3 [9 j% j/ m' r3 Z$ R) f0 e( _
摘自《苏轼文集》第五册卷七十题跋,中华书局1996年2月1版4印
" u; M7 m( I& p
* {' D" Y7 b" ^5 Q( t% [2 E 陶土涂,凿山石。玄之蠹,颖之贼。涵清泉,閟重谷。声如铜,色如铁。性滑坚,善凝墨。弃不取,长太息。招伏羲,揖西伯。发秘藏,与有力。非相待,为谁出?
9 F. \4 b6 f" @7 P0 x& X3 a4 I' A$ Z- c' u/ r
. n% H7 P2 n& ^, q& u ~3 Y. H
〖译文〗
3 D8 G' R% h% N( V
6 T+ |' Q( z7 o+ m/ O1 A1 p' L建州北苑龙焙山,形状如同飞翔的凤鸟低头饮水。就在那鸟喙的地方,有一种青苍发黑的石头,质地像玉石一样。熙宁年间,太原人王颐以取此处的石头制成砚台,我为它取名叫凤 砚。然而他的产量不大。有人用黯 滩所产的石料做成砚台,其形状与凤 砚十分相似,可是有些墨滑。当时我正在写作《易传》,于写下这样的铭文说:
0 l! ^# p* x6 W6 C( d* j& S! T5 g
' L) o; O% {* Z8 Y9 A) H, b5 l排除覆盖的泥土,凿下山上的石头。它与玄妙为敌,它与奸诈作对。它包含着清清的泉水,长久地埋藏在深谷之中。声音如铜钟,颜色如黑铁。又滑又硬,能够凝固墨汁。丢弃而不加利用,令人长长地叹息。转告伏羲,揖谢西伯。开发出深藏的珍品,他们都为此而出力。如果不是等待我辈,它又能为谁而显露出来呢?
4 z+ C/ v( T" c
# ~6 z1 N5 v7 [【凤咮砚铭】 5 U3 N, | m9 ^" Q
; E/ r5 J C" u4 H& z
# P2 K0 S* ?/ W4 a 帝规武夷作茶囿,山为孤凤翔且嗅,下集芝田琢琼玖。玉乳金沙发灵窦,残璋断璧泽而黝,治为书砚美无有。至珍惊世初莫售,黑眉黄眼争妍陋。苏子一见名凤咮,坐令龙尾羞牛后。 % W4 A3 T8 \, a5 K( W
! |- z1 b- E+ ]( X' I& Z
: s5 }* o: s p〖译文〗
7 X/ U6 g1 g& @9 `4 ]& {" M8 g& B# H k+ Q L- j
天子敕令武夷山为皇家茶苑,这里有座山,像一只凤凰飞翔着鸟喙向下,像是降在美丽的田野中啄食美玉。绿玉般凸起的山丘,黄金般铺撒的细砂蕴育着灵异之物,残破的美璋、断裂的玉璧润泽而黝黑,用它们雕琢成砚台真是无比美妙。这稀世珍宝最初并不为人欣赏,人们都议论这黑眉黄眼之物是优是劣。苏子一见此砚,就为它起名为凤 ,哪能让这龙尾珍品处在蠢牛般的俗品之后呢?
8 z+ y6 ^( ?1 i% ~
% Y1 `+ C ^. W4 c J, F" _9 W( _9 B2 V7 b" v: B4 K. p
【米黻石锺山砚铭】
" R7 j/ ]. o( a2 {1 G3 D9 r8 P) z" h: m# k g
" G/ f; S, o, y( [; Q& ~ 有盗不御,探奇发瑰。攘于彭蠡,斫锺取追。有米楚狂,惟盗之隐。因山作砚,其词如 。 / S: t( ~4 K# j6 S* ~0 u8 G. R
. K% A+ L4 S9 d- y2 U& E0 L M; g5 s! l& F+ R4 b% K, ~5 V
〖译文〗 - u7 Y6 G9 P- e6 }2 R
! j! n2 _1 }$ T4 a9 A有个盗贼无法防备,他探寻珍奇发掘美物。行盗于鄱阳湖边,砍断了石钟继续追寻。这个楚地狂士米黻,就是隐藏的盗贼。把石钟山雕成了砚台,砚上款识如同微微细雨。 3 v- r# g! w( B& y( B( C7 T9 x
/ N2 p& q, H! N m! u) ^- n【黻砚铭(并叙)】
' L8 Q, [+ y* e5 {3 ?
- }5 Z4 U x( e0 t% n9 N+ i8 k( g# g: v9 L* g9 h) O
龙尾黻砚,章圣皇帝所尝御也。乾兴升暇,以赐外戚刘氏,而永年以遗其舅王齐愈,臣轼得之,以遗臣宗孟。且铭之曰: 7 o0 [* f; H& |3 [; \7 [
E4 t5 l# k, ?3 r% i" h
黟、歙之珍,匪斯石也。黼形而縠理,金声而玉色也。云蒸露湛,祥符之泽也。二臣更宝之,见者必作也。 ! K# u* D- w) \" P: T* V- @
6 J+ l, p6 t- B; V, O0 _
) f9 V7 D: t8 K' j2 Z
〖译文〗
5 _: J% Y8 [* @+ Q- T% c) N
/ {2 J2 S% f. V: k4 N龙尾黻砚,是真宗皇帝曾经用过的御砚。乾兴年真宗驾崩,将此砚赐给了外戚刘氏,刘永年又把他送给了他舅舅王齐愈。臣苏轼得到了它赠给了宗孟并写了一篇铭文说: " u9 Q- I) V3 @( |5 B
3 q b1 k# ^0 f! C, {黟、歙一带最珍贵的宝物,非此莫属。它有花一样的形状和细致的纹理,它有金属般的声音和玉一样的色泽。云雾和雨露滋润着它,那是真宗祥符年降下的恩泽所致。两位大臣相继珍藏它,凡是见到它的人都忍不住发出赞叹。
& ?& ]/ |2 n/ d0 \' a. o4 V& j
/ @! m) o) ^+ ^, Z3 ~【丹石砚铭(并叙)】
, \- n' S! g7 H+ a) e+ b2 d0 E! K2 ~5 c. S {4 _$ S' V- J ~
7 c9 s' B1 x+ @' m, M
唐林父遗予丹石砚,粲然如芙蕖之出水,杀墨而宜笔,尽砚之美。唐氏谱天下砚,而独不知兹石之所出,余盖知之。铭曰:
3 M4 t9 O: P$ K+ }( L6 w7 O3 W5 h$ g5 N4 R0 B
彤池紫渊,出日所浴。蒸为赤霓,以贯阳谷。是生斯珍,非石非玉。因材制用,璧水环复。耕予中洲,蓺我玄栗。投种则获,不炊而熟。 , }$ u1 z/ m/ {- n
8 @5 }6 j- T. d; x5 ~5 \' K$ s
元丰壬戌之春,东坡题。 7 ]1 M s7 G$ M
* t8 ]1 f" E" }+ e [ O5 c* p8 F8 `
# v: V9 t& P1 T0 P$ W; a+ A〖译文〗
% l3 i/ s. _6 f5 Z5 f8 Q- @% G+ @9 v9 L- o! y( o
唐林父送我一方丹石砚,光彩照人就像是出水的莲花,既受墨又利笔,好砚的品质它集于一身。唐林父曾为天下的好砚写过《砚谱》,惟独不知此石产于何处,而我却知道。为它作铭文说: % _6 p8 j2 q3 @ q8 f( u
& k1 C9 M( R& `% y$ L) Q 咸池紫渊,是太阳的沐浴之处。蒸汽化为红色的霓光,光束直抵升起 谷。此处出产这奇异的珍宝,既不是玉又不是石。根据它的材质制成都器,苍璧般的水环绕而流,我在其中耕耘,我在其中种粟。只要投下种子就会有收获,不用炊煮自然成熟。 : n" ~& \( h1 l& D; [3 W3 s
9 a3 }1 B$ k6 }, y; L- @6 ?1 d
元丰五年春,东坡题。 M* u4 o( {& W) u0 C' a* A
4 Y- b' P) z4 p) q4 N% c* }
【王仲仪砚铭】
- N1 Y9 L1 X# D( n8 {3 t) q3 d4 P; r- J- A9 b5 w3 g
$ @( J% u* A- M* `( r. V
汲、郑蚤闻,颇、牧晚用。谏草风生,羽檄雷动。人亡器有,质小任重。施易何常,明哲所共。
7 J% s5 j; @0 N- D5 o; F
% d' }) _, o' i8 e" ?& I6 ]% q" k3 i9 j& q$ J7 t* a; E! |( k
〖译文〗 7 ^1 n& |- R3 h' `! o
, a* `: `) z& k% ~汲黯、郑当时早年就闻名天下,廉颇、李牧晚年才得到重用。劝谏的草稿如风生笔下,墨写的檄文如惊雷动天。用它的人已经去世而此器仍存,器物虽小而所任重大。书写和修正是平常的事,此物应当是贤人哲士所共有。 ( P d, H# ^0 W/ q( ^
1 n; S1 c, g$ k8 f6 m: f) Y' c7 e
/ Q* V& P. p7 D/ L) L H
7 C0 P8 d9 C1 w+ M( V$ Q
, x7 h5 _# @; K3 ^7 ^& a! {
【端砚石铭(并引)】 3 q) M4 |* b# H8 @! m( Z
; k9 v" }4 d( {% A& h
8 m; j' D4 \; _! Z: h6 G, p
苏坚伯固之子庠,字养直,妙龄而有异材。赠以端砚,且铭之曰: . }, a4 {% l L+ ~$ `
1 R- I2 [: L- s2 G
我友三益,取溪之石。寒松为煤,孤竹为笔。蓬麻效纸,仰泉致滴。斩几信钩,以全吾直。 ! w: c" ^2 i1 A5 f$ ?# j. j
& x0 x% D; q5 ^! ?
/ v' k& l5 e, E, S/ E; R2 X
〖译文〗
$ @/ `) _7 w1 ]5 j( D# S3 M( r- h- m/ X$ I
苏坚字伯固的儿子苏庠,字养直,正当青春之际并有超人的才干。我送给他一方端砚,并写了一篇铭文说:
; ^5 Q0 \1 N0 Y8 O# G1 Y! B8 K: F% |& Q/ B5 v3 M
我的朋友是具有直率、谅解和多闻三种品行的人,我 取端溪中的美石,用岁寒的青松烧制为墨,孤高的翠竹制成笔。蓬麻权做纸张,把涓涓之泉滴入砚凹,纵横几案伸直钩挑,以保全我辈的率直。 . J( D3 d. V C% U) L$ W
5 i6 J) a6 X- }6 u【端砚铭】 6 |: v( F' w3 C+ Q6 p( v# O
$ u1 n0 T6 g. V1 X$ ~" [; }1 H0 O# \3 t8 n ~1 |# r* f4 j# g- _
与墨为入,玉灵之食。与水为出,阴鉴之液。懿矣兹石,君子之侧。匪以玩物,维以观德。
5 l( }( a" q, P$ n9 Y+ @2 Z2 J( S( M; L" W9 y
' }( V: _/ C" g8 H( Q6 v1 p〖译文〗 & _$ I( R2 V! X5 `
$ J& B+ o: @5 h8 B' `6 \和墨一同形成自身,如同神龟之食。和水一同得人发掘,身带着神镜般的清液。此石有懿美之德,常常置于君子的身边。并不是把它做为玩赏之物,而是为了领悟它的品德。 T$ A0 z' A J& Z7 t- C5 R
, s/ a7 I, P) v! ]! Y; w4 X* S
" i0 k* L# L1 ~$ }
【黄鲁直铜雀砚铭】
3 q0 [' ^" `% i! `5 g) `6 m6 ]& I4 @! Q; O: v& o: B
" f) }7 [3 Y- ?+ [
漳滨之〇,陶氏我厄。受成不化,以与真隔。人亡台废,得反天宅。遇发丘陇,复为麟获。累然黄子,玄岂尚白。天实命我,使与其迹。 " l; {! e0 {0 z. C0 N6 i4 W
3 @6 I# `! I. t- _ \- E2 D
3 X8 _% T* H M4 c1 ?6 k6 J/ Y, R〖译文〗 7 J- ~$ F) ?1 J6 Q- d
/ a( k( O: u; ~6 \% m漳水边上的粘土,是往古陶氏防人挖掘而形成。一旦坚固就顽而不化,从此便与世隔绝。铜雀台上的人早已死去,铜雀台也早已荒废,被埋到深深的地下。遇到那些耕于丘陇的人,这些台石又做为宝物被人获得。沉甸甸的一块黄石,既然已成为黑色之物,哪里还须崇尚洁白?实在是上天有意,使我能够一睹它的风采。 % `8 I6 M( C' F; g6 ~1 |
: ]! Y( I1 c. |3 w: P' c3 @【陈公密子石砚铭(并引)】 . `( o! D) J8 {: W! K+ q& [
9 W9 g( a7 ~# y4 t5 B
T# a$ Z7 Q- V/ J 公密躬自采石岩下,获黄卵,剖之,得紫砚。铭曰:
& {4 X" b! ?2 |0 v' ~) x0 s1 J J5 q$ j( W7 l' f
孰形无情,石亦卵生,黄胞白络,孕此黝〇。已器不死,可候雨晴。天畀夫子,瑞其家庭。
! P& R9 O! \. j5 ~$ [8 j/ ^7 n, w" l, Z
, w2 i4 \0 G4 i1 O7 @. h O2 Q〖译文〗
1 Q- C) H3 y6 l4 U3 i; B! h5 I' Z* Q4 b- H' |0 d
陈公亲自在山岩之下采集美石,得到了一块黄色的大卵石,把它敲开,制成了一方紫色的砚台。我作铭文说:
' ^+ E/ T$ R0 x7 W# f: A- ]$ ^+ C- M5 h4 t/ }/ {+ f& I
什么物品没有性情?美石也是卵的化石所生成。黄色的胞胎白色的纹理,孕育了这方石砚黑里透红。已经做成了器具但并没有死去,可以等候雨过天晴。这是上天赠给陈老夫子的,给他的家庭带来祥瑞。 ! X0 k; O$ e/ Y$ J/ \
; }3 R% z0 p; D7 y5 A% s
【龙尾石月砚铭】 ! g2 i7 P0 u% b' W. S
) M0 Z9 R+ w# L9 C4 y- l4 R$ ?
$ A: X- m- Q$ E6 \5 W; G: M 萋萋兮雾〇石,宛宛兮黑白月。其受水也哉生明,而运墨也旁死魄。忽玄云之 ,观玉兔之沐浴。集幽光于毫端,散妙迹于简册。照千古其如在,耿此月之不没。 . v: z% A; w9 x" y5 @+ n2 f
$ k5 C# L/ k& A" c6 F0 u; v) w% b/ q8 X2 }, N, J e
〖译文〗
+ p# k* E, y' T3 a
2 C, G1 N7 K) X- {5 x0 z+ b生意盎然的雾 石,饱满清晰恰似一轮明月。它得到了水就像烨烨发光,研上墨就像被遮蔽了的残月。忽然有乌云浮在其上,能看见玉兔在月中洗浴。把这幽然的光亮蘸在笔端,美妙的词句散布在简册上。这文辞流传千古,使这方砚石也得无埋没。 - k9 i2 g, p9 J9 ?
. y |1 \8 u. v* m
【迈砚铭】(迈往德兴,以一砚,以此铭之。) - }5 ~" q) L$ \$ v' w
0 D+ T# v0 U1 e: u! L* ~
" d) n3 [/ c, o1 d1 D; b6 Z M
以此进道常若渴,以此求进常若惊。以此治财常思予,以此书狱常思生。 8 y! }3 P6 k8 o7 ~
/ Q& e8 J& B4 @0 H9 K3 g
0 R3 j+ j# v5 x, _" ]
〖译文〗
/ G- |) P# y# p3 V
) D; o' g; M3 d1 \用它来学圣贤之道时常像口中干渴,用它来求取上进时常像是受惊。用它来治理财产时常想着给予他人,用它来书写狱状时常想着放人生路。 a" E0 @" B8 ^1 k* f: Y3 }$ @
* G& r- z% ^4 `) B2 A& l【迨砚铭】
8 _* y( w7 S" v1 I* i N5 ~8 }7 x; F; |2 N8 E5 B
8 V1 p6 l% ^* {) `9 {4 |( W 有尽石,无已求。生阴壑,闇重湫。得之艰,岂轻授?旌苦学,畀长头。 1 H7 g# `4 w, L
8 e; Z2 d4 q0 @; A
! O/ M, v2 `$ u〖译文〗 # d( \* n: O) J- e/ _7 [/ s- e
, x$ A' ?7 x3 u8 }. L# ^
有被采尽的石头,没有满足的欲求。它生在幽暗的深谷,锁闭在重重的溪涧之下。得到它真是千辛万苦,怎么能轻易送人?一定要用它来表彰刻苦好学之人,于是就送给贾逵贾长头。
8 U) m. \1 B. j& B' F, n" Y6 T7 H2 D+ `$ M
【卵砚铭】 8 Q! U/ ~0 I3 l
( P7 L- ]' _1 _) v7 n. M; V5 \( s' X* V7 A. j1 C( m
东坡砚,龙尾石。开鹄卵,见苍璧。与居士,同出入。更 夷,无燥湿。今何者,独先逸。从参寥,老空寂。 & m0 a+ O6 X8 O& j1 G+ ~
1 f6 F6 t( e& x, ?5 r5 B6 }6 L4 C' V4 `$ [6 e
〖译文〗 / J' c0 e* k% w
* P8 `; C: H& h ^$ R
东坡有方砚,名为龙尾石。凿开鹄鸟卵,见到黑玉石。它与东坡居士,一同进身退处。历经惊险安泰,从无忽燥忽湿。如今为什么,单单先失去?跟从参寥子,终生为寂寞。
9 ~" k1 V k4 E# X. ]; C% ^( J/ t' i# X& x4 V& Y8 e1 v* h% D( B4 J$ u
【唐陆鲁望砚铭】
. P0 ?3 u# v) z& S! s; ^. O# e3 I0 N/ Y/ Z8 u# ~
4 {. o3 T8 Q6 A6 Q% K \
噫先生,隐唐馀。甘杞菊,老樵渔。是器宝,实相予。为散人,出丛书。 0 ? u* \& W" H; f* Q3 N) s! z! G
5 m5 k6 c+ X& @# v3 p
& o- v+ k) h/ S9 x( D
〖译文〗
( `* R/ F; t/ A% m
- i! f/ Z* Z4 O: V1 X( I* `啊,陆先生隐居于唐代末年。以杞菊为乐,终老于樵夫渔父之间。这是一件宝器,实在是天所赐予。为我江湖散人,写出《笠泽丛书》。
2 |% f: R- ^" c# V% K: ~. @ i: s: n- o1 P
0 z( H. t7 e2 \' L! r+ z* P
3 e. t' e) m# z$ y8 g% q6 B+ K o3 U: b% |6 o. P& K, e
【周炳文瓢砚铭】
+ V/ T/ y; W, @. K9 e# R3 F$ [" s T9 w; Y2 g
, D' {7 ]; G2 W- M; w4 ] 以汝为砚,罂肖而瓢质。以汝为瓢,砚剖而腹实。饮西江之水,吾以汝砺齿。泻悬河之辩,吾以汝借面。不即不离,孰曰非道人之应器耶!(谓炳文有入道之意。)
3 f$ g7 B& h" {- ]
; G/ T3 u! E" p- r! `4 h
1 W7 I! U# b" d7 D3 Y〖译文〗 # \$ t! n6 F' g1 I" {5 j$ x
- ~8 X% B( N" X8 D6 e将你当成砚,你却挺个大肚子像个瓢;将你当成瓢,你却腹中充实掀开是个砚。灌入西江之水,我用你来磨墨。泄出悬河之辩词,我用你来装点门面。既不常用也不离身,谁说你不是道人喜爱的器物呢?(这里是指周炳文有做道士的想法。)
. [6 X1 ^6 B4 B+ {- D6 ] b
: f, b) E9 A `( e# z, w
! _& d& t, i* S, ]* ^; D% P8 J0 o【王定国砚铭二首】 , y8 @( J- w# h+ V" g1 d
4 {- M% o. N, E \6 e8 Q
3 F' o+ Q: d) O1 i# ?
石出西山之西,北山之北。戎以发剑,予以试墨。剑止一夫敌,墨以万世则。吾以是知天下之才,皆可以纳诸圣贤之域。
2 Y$ V& I4 G# w- {; B7 K n. z2 i; T# w
. }9 G0 C* |) o7 @: J
〖译文〗
' r8 F' V& R q5 \* j$ ~: Z: r+ H) n) W
此石出于西山的西边,北山的北边。将士用它来磨剑,我用它来磨墨。利剑只能对付一个人,墨却能写出万代的准则。我因此知道天下的人才,都可以容身于圣贤之林。 - r8 E; S$ \* K9 s" b
* d( S3 G( \( n; d- h+ S' K; w0 T
5 A+ s1 f/ P. p 【又】
$ t! Q% M$ }. c$ h' [, Q6 V. `( |8 D3 [% [0 m% |7 l: [
" _) L; s7 S7 v) d 月之从星,时则风雨。汪洋翰墨,将此是似。黑云浮空,漫不见天。风起云移,星月凛然。
. @$ G4 R& \2 R3 w o5 H; o {. u( @8 C9 A6 \
% V2 C( f0 B3 [+ ?" n
〖译文〗
" P$ R7 d9 w* A+ H! ^2 ]8 @: v- a, S: u9 C
月亮伴随着众星,有时就刮风下雨。汪洋恣肆的墨迹,好像也是如此。乌云布满了天空,一片昏黑见不到天。狂风刮起吹散云雾,星星和月亮依然皎洁明朗。
; T: i8 e! c b1 e. n) ?" A( C1 \/ X
\# O2 w3 M, i【鲁直所惠洮河石砚铭】
! j& Z2 E) z0 ^# [6 E0 Y
$ r6 P# n& y9 K6 o& b! `8 C6 Q* j' e4 t6 n3 h* G6 g, B
洗之砺,发金铁。琢而泓,坚密泽。郡洮岷,至中国。弃矛剑,参笔墨。岁丙寅,斗南北。归予者,黄鲁直。 4 H8 v. A" q1 {
, e) q/ C2 G, d& b/ M Y
5 C# L7 C* T- O6 ]/ f9 s8 m〖译文〗 9 @& h! G5 T- L9 r
- x( Q. O1 j# A( G( |8 ? T( \9 k0 N( q
磨刀石上蘸水,能把金属铁器磨得锋利。雕成砚装上水,坚固致密十分润泽。产在洮州、岷州一带,辗转来到中原。不再用它磨砺刀剑,改伴文人笔磨。元 元年,斗柄正南正北之月,送给我这方砚的是黄庭坚字鲁直。 8 A8 t# F8 f* A9 t6 c/ n+ Z0 a/ c! ?
# V& e( d& u6 n, W3 U1 C【故人王颐之端砚】 7 M! L Y7 `8 Q8 _
" ?" r; h* {+ l i! J" U2 P
3 |7 U" d: R7 ~2 w
* H6 n+ q! O0 s故人王颐有自然端砚砚之成于片石上稍稍加磨治而已铭曰: - D2 ~# v& A* p. H! z
5 s7 u$ k" t @9 Y Y4 t
6 c/ }4 q1 g' g$ I3 {! ^ 其色马肝,其声磬,其文水中月,真宝石也。而其德则正,其形天合。其于人也略是,故可使而不可役也。
/ r4 s# y0 }# x$ S( q; B5 k: B6 O( ^; `4 O7 ~5 A' \: E
+ Q% l6 O' {7 C) _0 L 〖译文〗它的色泽如同马肝,它的声响如同玉磬,它的纹理如同水中月影,真是块宝贵的石头啊。而它的品质纯正,它的外形方正天生就与砚形相似,它的主人也是如此。所以可以使用而不可奴役。
0 \- o- {+ R. g7 `+ i1 R) p- U+ q! L; ]8 n
( o9 e4 ^! Z" Z# {3 ~* |) b. \
【天石砚铭(并序)】 8 ^8 \) C. ^- ~$ M+ f& L
+ r Q( W" b' T: x/ j- c
% R. V; j9 ^: d
轼年十二时,于所居纱 行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰: : O3 Y b$ C; H' X4 j! N
) J. b+ I8 t$ H9 W/ r7 n
一受其戒,而不可更。或主于德,或全于形。均是二者,顾予安取?仰唇俯足,世固多有。 4 C; }1 f5 q1 e8 R: V4 {4 \
0 ]4 v5 m8 y$ O/ A& z 元丰二年秋七月,予得罪下狱,家属流离,书籍散乱。明年至黄州,求砚不复得,以为失之矣。七年七月,舟行至当涂,发书笥,忽复见之。甚喜,以付迨、过。其匣虽不工,乃先君手刻其受砚处,而使工人就成之者,不可易也。
1 u$ V) Z2 c) n7 a5 B4 l; H/ }# h
1 ~; Q) m5 f3 {5 Y0 F* x6 f
9 l ^1 ?) r$ D$ Q2 S〖译文〗 8 Q# d" [ G Z( |- g7 N! P
) p( [1 L5 m7 x/ S4 ^% y苏轼十二岁的时候,在所住的纱 寓所窄沟里,和一群少年作掘地的游戏。得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表温润晶莹,为浅绿色。外表和里层都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使,很能发墨,只是缺少贮水的地方。先父说:“这是一方天然砚,具有砚的品质,就是形状不太完整罢了。”于是把他还给我,说:“这是你文章发达的祥瑞之兆。”我十分珍爱地使用它,而且为它写了篇铭文说: 8 R0 p/ j; S7 J ~; B. t( x
4 T- {( a9 T; }' { 一旦接受了上天的造就,就永远不再改变初衷。或以品德为高,或要保全形体。如果两者都有,那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下,这样的人世上多有。
/ @ W/ S. z, P* v$ G* D) @5 }5 B3 D8 l0 k
元丰二年秋七月,我获罪入狱,家属流离失所,书籍也丢失散乱。次年来到黄州,寻找我那方砚台,却怎么也找不到,以为把它丢失了。元丰七年七月,乘船到当涂,打开书箱,忽然又见到了它。非常高兴,于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致,却是先父亲手刻的得到此砚的地方,并命匠人按砚的形状做的,不能更换。 |
|