|
砚$ q: O/ n, ?2 B7 q3 b" j; l S0 ~! b
1 E; W j) C3 w2 q9 H
【书王定国赠吴说帖?定国帖附】 / _4 a, I+ M& f4 U( M/ _
; h: C: R0 d, T" B' l& \* a
定国吴砚,李文靖奉使江南得之。巩获于其孙,盖作风字样,收水处微损,以漆固之。子瞻作《清虚居士真赞》,取以为润笔。子瞻今去国万里,然与砚俱乎?绍圣乙亥春,至广陵,吴说以笔工得子瞻书吴砚铭,览之怅然。平生交游,十年升沉,惟子瞻为耐久。何日复相从,以砚墨纸笔为适也。王巩定国书。此吴汪少微砚也。 3 R% L2 d5 G, s
& ^ l, l a- _2 O' n6 P' `去国八年,归见中原士大夫,皆用散毫作无骨字。买笔于市,皆散软一律。惟广陵吴说独守旧法。王定国谓往还中无耐久者,吴说笔工而独耐久,吾甚嘉之。建中靖国元年五月二十日,东坡居士书。
2 r% U+ s( |* ?% S1 n8 L7 E: f3 ?4 o2 k) X
【书凤咮砚】
/ ^! O5 w4 B3 q! e& [6 R) l/ w# @2 Z5 t; r3 W: j0 \( o
建州北菀凤凰山,山如飞凤下舞之状。山下有石,声如铜铁,作砚至美,如有肤筠然,此殆玉德也。疑其太滑,然至益墨。熙宁五年,国子博士王颐始知以为砚,而求名于余。余名之曰凤咮,且又戏铭其底云:“坐令龙尾羞牛后。”歙人甚病此言。余尝使人求砚于歙,歙人云:“何不只使凤咮石?”卒不得善砚。乃知名者物之累,争媢之所从出也。或曰:“石不知,恶争媢也?”余曰:“既不知恶争媢,则亦不知好美名矣。” ; r( S8 V$ v$ ?6 J* Y y
0 ^ n9 M, m$ F【书砚】 5 T% f0 M6 P& b# ~5 t
& s9 h' _; ?2 I1 K" O, Z4 `
砚之发墨者必费笔,不费笔则退墨。二德难兼,非独砚也。大字难结密,小字常局促;真书患不放,草书苦无法;茶苦患不美,酒美患不辣。万事无不然,可一大笑也。
7 \3 [$ {' Q( w Y/ D) H- m/ G5 L
, ]8 w; i" E$ r2 O' q【书砚?赠段玙】 3 E+ |. p+ _: l6 W# U' E
# C8 [0 K2 I) I h
砚之美,止于滑而发墨,其他皆余事也。然此两者常相害,滑者辄褪墨。余作孔毅夫砚铭云:“涩不留笔,滑不拒墨。”毅夫甚以为名言。 6 j$ g6 d2 |. B8 i
4 T: p+ T9 `4 ~( S) X4 N0 L
【书吕道人砚】
' }9 s8 \- q2 u) t( Q* q w+ x6 C6 b/ V+ @. J- o1 ^4 ^
泽州吕道人沉泥砚,多作投壶样。其首有吕字,非刻非画,坚致可以试金。道人已死,砚渐难得。元丰五年三月七日,偶至沙湖黄氏家,见一枚,黄氏初不知贵,乃取而有之。 . m2 K% m- Q( t2 J, X
. v7 D5 s) S& Q2 c# }1 T
【书名僧令休砚】
* r$ S- Y* M1 ?1 C! t' {4 a. L9 C2 u7 @5 E& D/ m
黄冈主簿段君玙,尝于京师佣书人处,得一风字砚。下有刻云:“祥符己酉,得之于信州铅山观音院,故名僧令休之手琢也。明年夏于鹅湖山刻记。”钱易希白题其侧,又刻“荒灵”二字。砚盖歙石之美者。己酉至今七十四年,令休不知为何僧也?禅月、贯休信州人,令休岂其兄弟欤?尝以问铅山人。而“荒灵”二字,莫晓其意。段君以砚遗余,故书此数纸以报之。元丰六年冬至日书。
( x. z5 F9 f- x- Z
6 |/ ~" \* q: r& H4 L `2 [7 w富阳令冯君,尝为黄冈,故获此书于段。元佑五年四月十八日复见之,时为钱塘守。 ; T1 }$ E/ I( k! g6 p# S5 |8 b
' L8 ?9 ?' Y6 O4 }
【书许敬宗砚二首(之一)】 1 m9 m, f* s& r) J) |% l
1 e& d# d2 d. f# O# ^* O+ ?4 y$ r
都官郎中杜叔元君懿,有古风字砚,工与石皆出妙美。相传是许敬宗砚,初不甚信。其后杭人有网得一铜匣于浙江中者,有“铸成许敬宗”字,与砚适相宜,有容两足处,无毫发差,乃知真敬宗物也。君懿尝语余:“吾家无一物,死,当以此砚作润笔,求君志吾墓也。”君懿死,其子沂归砚请志,而余不作墓志久矣,辞之。沂乃以砚求之于余友人孙莘老,莘老笑曰:“敬宗在,正堪斫以饲狗耳,何以其砚为。”余哀此砚之不幸,一为敬宗所辱,四百余年矣,而垢秽不磨。方敬宗为奸时,砚岂知之也哉,以为非其罪,故乞之于孙莘老,为一洗之。匣今在唐氏,唐氏甚惜之,求之不可得。砚之美既不在匣,而上有敬宗姓名,盖不必蓄也。
) _* l) N% `& C2 Y6 Y/ M4 {1 y$ t4 }# v/ L% n( k: H! E
! u9 R' o; l* x% I5 L. r: v' t5 M1 c# |% F. j ~$ [1 n
0 v8 g8 ?; A0 X! N【书许敬宗砚二首(之二)】
4 D/ w) \( W/ P& e
- X% P+ I4 ]5 G7 C7 X [杜叔元字君懿,为人文雅,学李建中书,作诗亦有可观。蓄一砚,云:“家世相传,是许敬宗砚。”始亦不甚信之。其后官于杭州,渔人于浙江中网得一铜匣,其中有“铸成许敬宗”字。砚有两足,正方,而匣亦有容足处,不差毫毛,始知真敬宗物。君懿与吾先君善,先君欲求其砚而不可。君懿既死,其子沂以砚遗余,求作墓铭。余平生不作此文,乃归其砚,不为作。沂乃以遗孙觉莘老,而得志文。余过高邮,莘老出砚示余曰:“敬宗在,正好棒杀,何以其砚为。”余以谓憎而知其善,虽其人且不可废,况其砚。乃问莘老求而得。砚,端溪紫石也,而滑润如玉,杀墨如风,其磨墨处微洼,真四百余年物也。匣今在唐諲处,终当合之。
. A7 R' I N" E2 s: r5 h
4 S/ M0 F& f* x1 `1 u【书汪少微砚】 + C# e0 ]. |! P# \' T
. H- D; k" x9 r8 l, P邓家有歙砚,底有款识云:“吴顺义元年,处士汪少微铭云:‘松操凝烟,楮英铺雪。毫颖如飞,人间五绝。’”所颂者三物尔,盖所谓砚与少微为五耶? % i' f5 k6 y% P8 p& a j- J
2 S% {$ Y* l* D; ~ B【书唐林夫惠砚】
3 h6 j) V9 \0 E+ M" _# _* N8 w' N' C S/ b; e% [. q
行至泗州,见蔡景繁附唐林夫书信与余端砚一枚,张遇墨半螺。砚极佳,但小而凸,磨墨不甚便。作砚者意待数百年后,砚平乃便墨耳。一砚犹须作数百年计,而作事乃不为明日计,可不谓大惑耶? # ?( W2 M+ W4 t
7 r6 {; Y% V' X( D
【书凤咮砚】 5 v0 E x! P) a3 u
- x4 e% l( j4 n仆好用凤咮石砚,然论者多异同。盖自少得真者,为黯黮滩石所乱耳。
7 ^: N6 e% `6 ]7 e# X6 D+ Y
3 h7 [# S5 \7 m【书瓦砚】
8 L* k) a+ c1 z( K# E( T2 y6 ]; q A( f0 q
以瓦为砚,如以铁为镜而已,必求其用,岂如铜与石哉,而世常贵之,岂所谓苟异者耶? ( |% i6 S8 V g: k* w% A% _* Y/ T
9 A8 r1 ]' \& O, A( r8 ]2 [
【评淄端砚】
* C8 |7 e% p9 W* x. A; [# k" t; G9 J2 S4 N: q
淄石号韫玉砚,发墨而损笔。端石非下岩者,宜笔而褪墨。二者当安所去取?用褪墨砚如骑钝马,数步一鞭,数字一磨,不如骑骡用瓦砚也。 ' r5 p' m: I7 J9 i7 w
+ F/ ?% B" G# ~0 b, F
【书青州石末砚】
* \# y$ i2 h8 L' ^" w4 i# K( I- h% w8 `/ ~3 w/ s
柳公权论砚,甚贵青州石末,云“墨易冷”。世莫晓其语。此砚青州甚易得,凡物耳,无足珍者。盖出陶灶中,无泽润理。唐人以此作羯鼓腔,与定州花瓷作对,岂砚材乎?砚当用石,如镜用铜,此真材本性也。以瓦为砚,如以铁为镜。人之待瓦、铁也微,而责之也轻,粗能磨墨照影,便称奇物,其实岂可与真材本性者同日而论哉?
# W/ I: @8 @, [! z& r; _! Q5 n+ K7 n7 Y8 F
【书月石砚屏】
3 I/ e W$ T' s# z+ h. e
; V: e" l0 h( D1 V月石屏扪之,月微凸,乃伪也,真者必平,然多不圆。圆而平,桂满而不出,此至难得,可宝。 5 k( o* R" y% P5 V/ @- \
4 w% T6 e W0 e0 p6 Z" ]. H* d! \【书昙秀龙尾砚】
7 U7 O! _& B" [1 r7 J7 o! C/ z5 _' [) ^; B5 q
昙秀畜龙尾石砚,仆所谓“涩不留笔、滑不拒墨”者也。制以拱璧,而以鈌月为池,云是蒋希鲁旧物。予顷在广陵,尝从昙秀识此砚,今复见之岭海间,依然如故人也。
: R0 A4 h( T% n( A
L" Y! y( G* }) o4 u【书陆道士镜砚】 - t, `5 L, J' F, i& Q
& m* Y2 L3 j7 w6 Q陆道士蓄一镜一砚,皆可宝。砚圆首斧形,色正青,背有却月金文,甚能克墨而宜笔,盖唐以前物也。镜则古矣,其背文不可识。家有镜,正类是,其铭曰:“汉有善铜出白阳,取为镜,清如明,左龙右虎俌之。”以铭文考之,则此镜乃汉物也耶?吾尝以示苏子容。子容以博学名世,曰:“此镜以前皆作此,盖禹鼎象物之遗法也。白阳,今无此地名。楚有白公,取南阳白水为邑,白阳岂白水乎?汉人‘而’、‘如’通用。”皆子容云。镜心微凸,镜面小而直,学道者谓是聚神镜也。丙子十二月,初一日书。
$ ~# X# B1 O# H k4 V2 K N* D9 r8 ~* n' X5 x( Y: r
6 m" [$ w. t4 q9 C5 L4 o! z* j9 s摘自《苏轼文集》第五册卷七十题跋,中华书局1996年2月1版4印 : L! Z) r7 ~& R1 a/ H* K3 K3 q) _
' F/ k* x. V$ L1 V0 }
陶土涂,凿山石。玄之蠹,颖之贼。涵清泉,閟重谷。声如铜,色如铁。性滑坚,善凝墨。弃不取,长太息。招伏羲,揖西伯。发秘藏,与有力。非相待,为谁出? % X8 e( g1 ?( l% E. v
% r X9 i8 @7 ^) `, ?& ]0 D
/ j- t2 }% R9 K1 e |+ \〖译文〗 & @4 V; A. Z0 B
5 W a4 S. {6 l3 W! n$ u8 X建州北苑龙焙山,形状如同飞翔的凤鸟低头饮水。就在那鸟喙的地方,有一种青苍发黑的石头,质地像玉石一样。熙宁年间,太原人王颐以取此处的石头制成砚台,我为它取名叫凤 砚。然而他的产量不大。有人用黯 滩所产的石料做成砚台,其形状与凤 砚十分相似,可是有些墨滑。当时我正在写作《易传》,于写下这样的铭文说: 3 T3 W; A$ `4 x7 w
( }& G# k. h6 {$ A1 y! b1 i排除覆盖的泥土,凿下山上的石头。它与玄妙为敌,它与奸诈作对。它包含着清清的泉水,长久地埋藏在深谷之中。声音如铜钟,颜色如黑铁。又滑又硬,能够凝固墨汁。丢弃而不加利用,令人长长地叹息。转告伏羲,揖谢西伯。开发出深藏的珍品,他们都为此而出力。如果不是等待我辈,它又能为谁而显露出来呢? , `3 r7 U& n/ a4 i9 @. d! |
9 G- s3 B' @2 Y' M% B* a I【凤咮砚铭】
/ P- M; E6 }0 J! F1 b9 e- g9 _0 L+ K
2 ^1 A/ |4 O6 Q: b- |
* I+ o4 }$ b1 T! {9 w 帝规武夷作茶囿,山为孤凤翔且嗅,下集芝田琢琼玖。玉乳金沙发灵窦,残璋断璧泽而黝,治为书砚美无有。至珍惊世初莫售,黑眉黄眼争妍陋。苏子一见名凤咮,坐令龙尾羞牛后。
8 ~, m7 @' Z! f. ?
* R. Y3 w& f. h1 t f& [; V4 ? e* L# Y
〖译文〗
( ~6 a; n1 |& ?# @/ T# b! M/ j2 v& I) s
天子敕令武夷山为皇家茶苑,这里有座山,像一只凤凰飞翔着鸟喙向下,像是降在美丽的田野中啄食美玉。绿玉般凸起的山丘,黄金般铺撒的细砂蕴育着灵异之物,残破的美璋、断裂的玉璧润泽而黝黑,用它们雕琢成砚台真是无比美妙。这稀世珍宝最初并不为人欣赏,人们都议论这黑眉黄眼之物是优是劣。苏子一见此砚,就为它起名为凤 ,哪能让这龙尾珍品处在蠢牛般的俗品之后呢?
* F$ x( N+ j5 P
! Q3 ^/ [- J7 C) v8 a" `
% J: y2 t7 S: L/ X' K【米黻石锺山砚铭】 # H6 J+ z1 n1 N& _2 J9 l$ t* A
9 U. w9 u1 I! O. K' ]
% D' |) Q" D7 |
有盗不御,探奇发瑰。攘于彭蠡,斫锺取追。有米楚狂,惟盗之隐。因山作砚,其词如 。 + @8 p4 c4 o* T" {5 T
7 P! s$ J; X. F* ^3 _
' _# F4 G( i$ _0 n2 p7 r
〖译文〗 ' l% m3 |* ^$ z1 I& ^8 \
1 R. I& t( A8 [: {
有个盗贼无法防备,他探寻珍奇发掘美物。行盗于鄱阳湖边,砍断了石钟继续追寻。这个楚地狂士米黻,就是隐藏的盗贼。把石钟山雕成了砚台,砚上款识如同微微细雨。 5 L9 D) ]+ R$ ~+ J
% q1 T( I" I6 P& d6 s& ~1 w【黻砚铭(并叙)】
) U# w8 O1 S. W( l6 f" Z% x2 b M! I' s8 v$ _7 [
) b9 q) z+ i9 \# q
龙尾黻砚,章圣皇帝所尝御也。乾兴升暇,以赐外戚刘氏,而永年以遗其舅王齐愈,臣轼得之,以遗臣宗孟。且铭之曰: 7 j% H; @! T, {' B8 w* t
" j6 k! O b; @4 c
黟、歙之珍,匪斯石也。黼形而縠理,金声而玉色也。云蒸露湛,祥符之泽也。二臣更宝之,见者必作也。
( m5 c' m3 a# a
& J4 s9 Q V) u. h* M* v6 \) t* ?: |$ A4 n
〖译文〗
. W/ H1 X( E5 e) Q3 F, t6 N0 M& g. Q) B% |
龙尾黻砚,是真宗皇帝曾经用过的御砚。乾兴年真宗驾崩,将此砚赐给了外戚刘氏,刘永年又把他送给了他舅舅王齐愈。臣苏轼得到了它赠给了宗孟并写了一篇铭文说:
6 o' ?4 Y3 \# u) o; T
0 F8 _5 \, p( L- h2 P, D黟、歙一带最珍贵的宝物,非此莫属。它有花一样的形状和细致的纹理,它有金属般的声音和玉一样的色泽。云雾和雨露滋润着它,那是真宗祥符年降下的恩泽所致。两位大臣相继珍藏它,凡是见到它的人都忍不住发出赞叹。 3 J2 L, b, |* b1 ?% z
5 S" e1 a6 ^" t$ R% L) f# r! z【丹石砚铭(并叙)】
8 ~6 n- r$ y5 {) _* ? Z4 S* g( Q I, ]6 e/ m& m p
( d3 V3 t( s" V+ V! h' g0 V 唐林父遗予丹石砚,粲然如芙蕖之出水,杀墨而宜笔,尽砚之美。唐氏谱天下砚,而独不知兹石之所出,余盖知之。铭曰: 6 I/ u/ g, \" M# C( @9 _
4 K9 o3 v, T; j! b4 C. C$ C6 x M% `
彤池紫渊,出日所浴。蒸为赤霓,以贯阳谷。是生斯珍,非石非玉。因材制用,璧水环复。耕予中洲,蓺我玄栗。投种则获,不炊而熟。 - _' x5 D8 U& \) g5 [
" T# ^! c5 l; _- u/ @( Y 元丰壬戌之春,东坡题。 + C$ c* d3 Y7 T9 D) Z1 u. D
% o5 ~. T% X9 ?" x% e- `% c
) @$ r( p0 a) k* y2 O6 F/ ?〖译文〗 ; o: z r- J- W/ f9 {4 W2 j
8 `# t' x" s2 I' c0 ]唐林父送我一方丹石砚,光彩照人就像是出水的莲花,既受墨又利笔,好砚的品质它集于一身。唐林父曾为天下的好砚写过《砚谱》,惟独不知此石产于何处,而我却知道。为它作铭文说:
" H3 s1 X- Z, u: Y" k& F5 d7 r& G# Z& a# L* N3 z; ~
咸池紫渊,是太阳的沐浴之处。蒸汽化为红色的霓光,光束直抵升起 谷。此处出产这奇异的珍宝,既不是玉又不是石。根据它的材质制成都器,苍璧般的水环绕而流,我在其中耕耘,我在其中种粟。只要投下种子就会有收获,不用炊煮自然成熟。 2 Y/ G/ G( X% Y% y
2 O: z5 w z, ~* B. v4 w
元丰五年春,东坡题。
8 ]6 ]) \2 F; _- x
, ^3 P4 C/ J+ q e/ `【王仲仪砚铭】
! [0 O4 ?' h. `& [0 e; H1 s# C" O9 @- x" n- [8 |
* [; N- Y- J" j: I
汲、郑蚤闻,颇、牧晚用。谏草风生,羽檄雷动。人亡器有,质小任重。施易何常,明哲所共。
3 R& |0 Z' K6 ^
% F6 E1 \: S4 F* J/ Q: u9 ]
8 f1 Q5 {% W7 L) P$ L' n* S5 _〖译文〗 3 P, X6 t+ g. R( o
* z/ J6 a0 o( L汲黯、郑当时早年就闻名天下,廉颇、李牧晚年才得到重用。劝谏的草稿如风生笔下,墨写的檄文如惊雷动天。用它的人已经去世而此器仍存,器物虽小而所任重大。书写和修正是平常的事,此物应当是贤人哲士所共有。
9 z: `8 D- M$ I1 p6 }3 l
d% @4 w) _- M
, {% M# Z7 S' _3 j. B- {( e3 m4 E# T! g4 e* b
J4 ^! Y: U3 A+ o9 I0 h: `# Q' I
【端砚石铭(并引)】 * s" |! y( v/ d
7 n2 K' u, S G' u
' |. O& z8 E: C0 q8 B8 L7 i3 z. v 苏坚伯固之子庠,字养直,妙龄而有异材。赠以端砚,且铭之曰: , u0 B( V4 T% B! Y0 R* I. N
% Z1 q, k; s9 q0 ~
我友三益,取溪之石。寒松为煤,孤竹为笔。蓬麻效纸,仰泉致滴。斩几信钩,以全吾直。 1 y6 \* B: T8 Z0 B3 ~
4 \8 B7 ~. h4 y5 K/ D/ B! Q
/ f" g1 F9 s% _+ |% J: x〖译文〗
: l0 b5 _( u; y2 N' F1 T; X; G2 ^8 M( L% `6 B
苏坚字伯固的儿子苏庠,字养直,正当青春之际并有超人的才干。我送给他一方端砚,并写了一篇铭文说:
( \1 i- g* H/ m9 f2 W/ a9 a& C1 }6 H
我的朋友是具有直率、谅解和多闻三种品行的人,我 取端溪中的美石,用岁寒的青松烧制为墨,孤高的翠竹制成笔。蓬麻权做纸张,把涓涓之泉滴入砚凹,纵横几案伸直钩挑,以保全我辈的率直。 ) P/ I: |6 `! l8 F$ c% i. f* |! z
0 R# x$ C- f8 ~) L$ l
【端砚铭】 $ o9 F' ?$ s: {1 t$ M
" i4 `9 e4 R, Z$ R
* U! c, z$ F- o ^9 x' U 与墨为入,玉灵之食。与水为出,阴鉴之液。懿矣兹石,君子之侧。匪以玩物,维以观德。
" w3 a: d+ A: \9 ^2 W g6 k. X0 u3 z6 b! ^
& F+ h. S: Y' v) M; c" u〖译文〗 8 x! k' n2 b5 t: @8 T
: M/ l { v. Y5 g和墨一同形成自身,如同神龟之食。和水一同得人发掘,身带着神镜般的清液。此石有懿美之德,常常置于君子的身边。并不是把它做为玩赏之物,而是为了领悟它的品德。
" b z9 g/ `$ T
4 e0 V" }( |6 k# V% R* l7 I9 ^! G' }2 o# T- F
【黄鲁直铜雀砚铭】
+ h# \% U* B1 g5 ~
5 Q( @, p; f5 y
. H/ G2 i4 y; f. \* w! S 漳滨之〇,陶氏我厄。受成不化,以与真隔。人亡台废,得反天宅。遇发丘陇,复为麟获。累然黄子,玄岂尚白。天实命我,使与其迹。
2 e7 F w, I& Q# j2 K: m" ~
9 ^- |9 E7 K: Y) `
7 d6 d1 h2 G, |9 c# C/ c〖译文〗
" f6 G0 c/ E( D. V% B0 o i9 g7 u, o' m2 L- b% v( D; n- ]' I W
漳水边上的粘土,是往古陶氏防人挖掘而形成。一旦坚固就顽而不化,从此便与世隔绝。铜雀台上的人早已死去,铜雀台也早已荒废,被埋到深深的地下。遇到那些耕于丘陇的人,这些台石又做为宝物被人获得。沉甸甸的一块黄石,既然已成为黑色之物,哪里还须崇尚洁白?实在是上天有意,使我能够一睹它的风采。 : |( d0 _# @+ e0 @* _
9 m7 E* |. A2 q4 k- k* R
【陈公密子石砚铭(并引)】
3 ^( T9 @, L' Z7 r8 U4 ~) d; g7 g }9 o" {* d
& E1 r" @/ s* _1 U 公密躬自采石岩下,获黄卵,剖之,得紫砚。铭曰: " h/ F! S6 U6 Y# q
" x4 K5 T H( @2 x+ j" B( R+ ]4 A 孰形无情,石亦卵生,黄胞白络,孕此黝〇。已器不死,可候雨晴。天畀夫子,瑞其家庭。
: F8 @, ~$ Z3 e3 B
8 p3 s7 Y% p" {8 w z; N4 J! k; X. G, L' H# T( a' G; o
〖译文〗 + m3 E7 a! o$ l* I0 X& b
7 @/ P) Y0 j1 C6 P陈公亲自在山岩之下采集美石,得到了一块黄色的大卵石,把它敲开,制成了一方紫色的砚台。我作铭文说:
% S; J* o. z) F" j+ m, v+ P4 J! @2 B" p/ W% ^# K4 s7 ~
什么物品没有性情?美石也是卵的化石所生成。黄色的胞胎白色的纹理,孕育了这方石砚黑里透红。已经做成了器具但并没有死去,可以等候雨过天晴。这是上天赠给陈老夫子的,给他的家庭带来祥瑞。
, t0 u5 G# J% F9 I s; D/ {* L/ I% f( z/ `
【龙尾石月砚铭】
& R4 T* b) z' n' Q. K! c6 u4 M* N2 ]( ]1 _
& C# D! f( B- I, P
萋萋兮雾〇石,宛宛兮黑白月。其受水也哉生明,而运墨也旁死魄。忽玄云之 ,观玉兔之沐浴。集幽光于毫端,散妙迹于简册。照千古其如在,耿此月之不没。
; l& e k0 B( P, N7 F
% E( I$ P9 v: a* W, {3 S% m( b6 s0 ?0 R# D8 G5 o
〖译文〗
2 E. J9 L3 ]( C+ D% x% Z5 T/ ?3 m" H9 P) w$ N* y
生意盎然的雾 石,饱满清晰恰似一轮明月。它得到了水就像烨烨发光,研上墨就像被遮蔽了的残月。忽然有乌云浮在其上,能看见玉兔在月中洗浴。把这幽然的光亮蘸在笔端,美妙的词句散布在简册上。这文辞流传千古,使这方砚石也得无埋没。 5 C. P9 P% U7 h- a) D
0 X( U7 F5 Z Y y9 Z* N3 G
【迈砚铭】(迈往德兴,以一砚,以此铭之。)
$ ]- M" U) {1 _* g G+ a) I) C1 W" k) B/ a" N* F' z/ C
" G( @( u0 g% G; ?; D0 h 以此进道常若渴,以此求进常若惊。以此治财常思予,以此书狱常思生。
) R3 A s5 k( f* }
7 N! s6 N% d9 a/ _
z1 q# C* @ J! `" k: t6 x〖译文〗
r4 r5 {# Y5 J, f: a& I% s8 L' S3 c) |6 b: V l! ~
用它来学圣贤之道时常像口中干渴,用它来求取上进时常像是受惊。用它来治理财产时常想着给予他人,用它来书写狱状时常想着放人生路。 : e; `9 V: q4 H% X: I
$ W, g; [* Q8 _9 M' p% L/ H
【迨砚铭】
. {% K/ Q6 P7 P. ]% K9 n% ?- [
3 J) u, p/ j4 P' R+ j 有尽石,无已求。生阴壑,闇重湫。得之艰,岂轻授?旌苦学,畀长头。 3 l, r6 k6 c5 J2 d, \
# x8 W7 G$ o3 l# |9 Z8 G& H9 v& [
〖译文〗
7 O& ~# j$ {# `" U- L- H' Y9 B2 [0 R
有被采尽的石头,没有满足的欲求。它生在幽暗的深谷,锁闭在重重的溪涧之下。得到它真是千辛万苦,怎么能轻易送人?一定要用它来表彰刻苦好学之人,于是就送给贾逵贾长头。
l$ G" m7 V- f9 G( [
- e } {! e( Q( Y% d) C0 j【卵砚铭】 0 @3 B# ^# V# g$ B# {
6 q( ]3 |- d/ _ R3 d/ O; X* R
; ]/ ], |4 h+ K! U% j& `9 u2 t0 | 东坡砚,龙尾石。开鹄卵,见苍璧。与居士,同出入。更 夷,无燥湿。今何者,独先逸。从参寥,老空寂。 & m8 {/ P# o8 l9 o3 k8 x' t
# J/ m, E! a8 E
z2 t2 C! f5 J3 W〖译文〗 ! D2 e% j6 ~8 h% Y# i& ` q
6 f* ]. @# a5 O, p& d( { R& a
东坡有方砚,名为龙尾石。凿开鹄鸟卵,见到黑玉石。它与东坡居士,一同进身退处。历经惊险安泰,从无忽燥忽湿。如今为什么,单单先失去?跟从参寥子,终生为寂寞。
' g' o% y- V6 Q) F1 l: q" _& Q9 u5 E3 q6 W- S. R. T
【唐陆鲁望砚铭】
% j- r1 F# |) a/ `7 ? S" I2 D
1 x! T) C# L$ i+ X& _
8 V3 r$ [- ?; b+ `) ^; @" C: O 噫先生,隐唐馀。甘杞菊,老樵渔。是器宝,实相予。为散人,出丛书。
! s; W( M7 K6 H6 ^; a# y% }9 T( G7 s$ y4 L% |# t8 L
. c5 k. w8 d8 x+ ^5 g% @〖译文〗
- O/ G/ |7 x: m8 B5 q* I" T: e5 b
/ i& r- f- f& b" L& y% a# V啊,陆先生隐居于唐代末年。以杞菊为乐,终老于樵夫渔父之间。这是一件宝器,实在是天所赐予。为我江湖散人,写出《笠泽丛书》。 0 b; w h" a9 k# T' i( n" F
' P' i4 R8 c% }2 f$ c# V* K, ?+ I0 {" G) t
/ s B: o, [& e! m! D+ B
2 M" V8 B/ a" H# s( ?0 s5 I j+ a& G1 ^. J* ?
【周炳文瓢砚铭】 " W0 ?$ H1 Y5 t8 x
% B' L3 A* Q: Y
% G& B; C% ?+ K" x0 ^% z( t( p( U 以汝为砚,罂肖而瓢质。以汝为瓢,砚剖而腹实。饮西江之水,吾以汝砺齿。泻悬河之辩,吾以汝借面。不即不离,孰曰非道人之应器耶!(谓炳文有入道之意。) % b8 s1 }6 J" R0 F" @
+ t$ q4 u( j9 b# w3 N. z6 U3 [- s- X7 y9 o
〖译文〗
3 ?, G$ e c8 e* V1 r7 z
. I. P2 x3 g) h& X0 v% A1 u1 D4 ~将你当成砚,你却挺个大肚子像个瓢;将你当成瓢,你却腹中充实掀开是个砚。灌入西江之水,我用你来磨墨。泄出悬河之辩词,我用你来装点门面。既不常用也不离身,谁说你不是道人喜爱的器物呢?(这里是指周炳文有做道士的想法。)
+ z4 K% P0 u, t/ p: y0 V/ H, s8 M& ]. R7 e7 k: f- {
* L* b' m7 Z: Z& b【王定国砚铭二首】 y: w* W _3 h _! z
( E0 _0 I+ ~# G4 l, j: I
! U0 Z% U8 J* M" y: R& E5 |
石出西山之西,北山之北。戎以发剑,予以试墨。剑止一夫敌,墨以万世则。吾以是知天下之才,皆可以纳诸圣贤之域。 7 o1 R: H+ f% a( ~
! E0 C0 X7 m( S8 o& N
e9 [6 a. d" ]' \〖译文〗
- v: k+ |: u/ Q9 k: Q9 i
# F4 f- n0 l( c此石出于西山的西边,北山的北边。将士用它来磨剑,我用它来磨墨。利剑只能对付一个人,墨却能写出万代的准则。我因此知道天下的人才,都可以容身于圣贤之林。
0 h- c! n9 Z* B' s2 U Z% G( l; `7 v0 E. Q# ^
& @! t# p8 v/ n, V5 h/ f 【又】 ) T. p1 r d0 d
1 z3 M2 K3 ?/ Q3 s9 u' c
; Q; l7 G/ s2 D4 F2 G
月之从星,时则风雨。汪洋翰墨,将此是似。黑云浮空,漫不见天。风起云移,星月凛然。
6 p5 u, @' c4 N" C' h7 k; s) H# ~# }: u) R0 a' B* m% y2 ^ ?% y
; @/ {7 }# T, h〖译文〗
9 `# _; Q4 ?5 F3 Q8 P: [8 j2 U( `2 c) |
月亮伴随着众星,有时就刮风下雨。汪洋恣肆的墨迹,好像也是如此。乌云布满了天空,一片昏黑见不到天。狂风刮起吹散云雾,星星和月亮依然皎洁明朗。
8 J+ P, m, y; U
F. i' U, J5 [
5 _) S8 P5 {7 y u【鲁直所惠洮河石砚铭】
2 z" k5 l1 C* K2 {$ H1 f& U1 M
7 ?" c5 ?9 L _8 ~4 k0 V: q9 u6 p6 V1 g* T1 @
洗之砺,发金铁。琢而泓,坚密泽。郡洮岷,至中国。弃矛剑,参笔墨。岁丙寅,斗南北。归予者,黄鲁直。 1 V! q. J$ p, j% _# b) K3 k, N
# v* C( t$ H7 i
" g; E' Y0 |. v$ o( h. S
〖译文〗 $ f6 |8 r5 u6 l3 g
5 M9 G- v' v' G磨刀石上蘸水,能把金属铁器磨得锋利。雕成砚装上水,坚固致密十分润泽。产在洮州、岷州一带,辗转来到中原。不再用它磨砺刀剑,改伴文人笔磨。元 元年,斗柄正南正北之月,送给我这方砚的是黄庭坚字鲁直。 $ J" M& p, z/ c5 I
+ W) ^ n3 S- V. K. ^; r" |
【故人王颐之端砚】
* I4 e( P8 x4 c$ }$ ?! }
! A, C y) a3 }+ Q# e) k1 Z: }; y: x' H9 W
- |0 Y0 B& W0 M7 K2 a
故人王颐有自然端砚砚之成于片石上稍稍加磨治而已铭曰: f2 ?% m& z% Z* |8 f- x
! l% T( L% m& D+ w$ d
3 ]) E/ Y: R% q _ j
其色马肝,其声磬,其文水中月,真宝石也。而其德则正,其形天合。其于人也略是,故可使而不可役也。 ) [8 d B Q3 ~/ y7 o0 q' P) F
) @) f9 a$ J2 \! J1 v/ I
7 i1 ~+ o: A7 h: l2 m/ h
〖译文〗它的色泽如同马肝,它的声响如同玉磬,它的纹理如同水中月影,真是块宝贵的石头啊。而它的品质纯正,它的外形方正天生就与砚形相似,它的主人也是如此。所以可以使用而不可奴役。 3 K1 n" F: a0 k7 e. p+ h& f9 M
! B3 W+ o# ]( S) `$ e4 K* l
4 Y/ W: M) _4 H1 { j7 ~$ W4 E【天石砚铭(并序)】
9 U7 U1 j0 D' _7 Q
. a; h/ F. j) R9 e& K- \ c
( L; X3 ^( A0 F3 d 轼年十二时,于所居纱 行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰:
9 p3 d1 l Z& ` L2 U# B9 a6 b
3 Y ^% y) i) C$ K 一受其戒,而不可更。或主于德,或全于形。均是二者,顾予安取?仰唇俯足,世固多有。 : m; `6 m- K7 a, j7 m
7 y/ q2 J. p9 }0 j& L6 e
元丰二年秋七月,予得罪下狱,家属流离,书籍散乱。明年至黄州,求砚不复得,以为失之矣。七年七月,舟行至当涂,发书笥,忽复见之。甚喜,以付迨、过。其匣虽不工,乃先君手刻其受砚处,而使工人就成之者,不可易也。 # t" r# {( v/ x9 b5 C1 |
, e# X) e+ S$ I4 p! H
: U% B4 m: y( A/ W〖译文〗 $ k' O% M( o0 d$ `& S: ]' ?2 i# n
. c9 H7 o% Q6 F- `$ b0 e9 n苏轼十二岁的时候,在所住的纱 寓所窄沟里,和一群少年作掘地的游戏。得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表温润晶莹,为浅绿色。外表和里层都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音。试着拿它当砚使,很能发墨,只是缺少贮水的地方。先父说:“这是一方天然砚,具有砚的品质,就是形状不太完整罢了。”于是把他还给我,说:“这是你文章发达的祥瑞之兆。”我十分珍爱地使用它,而且为它写了篇铭文说: 3 a8 \* R0 T6 ]7 U/ \
! a4 G' K, n2 {/ Z+ x+ D 一旦接受了上天的造就,就永远不再改变初衷。或以品德为高,或要保全形体。如果两者都有,那我取法什么?仰人鼻息跪人脚下,这样的人世上多有。 + u$ Y; ^# _0 S4 j+ J
$ h) C5 g, ^' v
元丰二年秋七月,我获罪入狱,家属流离失所,书籍也丢失散乱。次年来到黄州,寻找我那方砚台,却怎么也找不到,以为把它丢失了。元丰七年七月,乘船到当涂,打开书箱,忽然又见到了它。非常高兴,于是把它交给儿子苏迨和苏过。装砚的匣子虽然不十分精致,却是先父亲手刻的得到此砚的地方,并命匠人按砚的形状做的,不能更换。 |
|