中医针推网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2318|回复: 0

常挂在美国人嘴边的最酷口语

[复制链接]
发表于 2007-2-8 08:09:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
A thousand times no! 绝对办不到!
9 m) e! k1 [0 w& z6 CDon't mention it. 没关系,别客气。4 g1 V: r- }' N9 K9 r. v
Who knows! 天晓得!
  h0 v0 D( b, S5 Z7 C; @It is not a big deal! 没什么了不起!
5 t9 c# k3 x$ a$ R. ~6 CHow come… 怎么回事,怎么搞的。
+ W4 M4 {1 c% R- REasy does it. 慢慢来。
2 B2 e. w+ Q' H3 [( Z# SDon't push me. 别逼我。
7 Z8 @. m* q7 I- VCome on! 快点,振作起来!
" n$ J+ N6 c' s' f% b) gHave a good of it. 玩得很高兴。
2 F2 j- q1 Q1 `# O% t; m% LIt is urgent. 有急事。
" y5 {8 C! _/ UWhat is the fuss? 吵什么?
8 ], `; ~* }# d) SStill up? 还没睡呀?, U2 a( }0 d0 ~0 m+ W( L4 y! e0 h2 p
It doesn't make any differences. 没关系。
' a$ z; K2 J7 v+ V3 e. k% q  F0 @Don't let me down. 别让我失望。
4 h8 u9 ^# q' o9 l5 _0 X1 g7 M+ {& zGod works. 上帝的安排。
  u( B% V; G: EDon't take ill of me. 别生我气。) `% ?* P3 c* ]/ i! d5 O5 l& q
Hope so. 希望如此。
3 Q7 T2 {% k1 y6 b5 hGo down to business. 言归正传。. x  z6 m. ~5 N* ^6 _
None of my business. 不关我事。
- X& Z. K' z" zIt doesn't work. 不管用。" m9 {  A6 ?2 s
I'm not going. 我不去了。2 N3 E( W1 x+ m7 ~
Does it serve your purpose? 对你有用吗?2 h5 K  w7 {- f2 Q8 x
I don't care. 我不在乎。& [3 G* W! j2 {1 q2 Z% w
Not so bad. 不错。4 n3 D+ v5 A' w+ s" d
No way! 不可能!
6 L. W( ^6 k+ r8 c6 l' B0 T+ w! F- _& k  }7 @5 k; H
Don't flatter me. 过奖了。- F$ K1 @1 M7 ~- Z3 \+ a+ k
Your are welcome. 你太客气了。  W4 Q0 ^5 t7 Q* ^
It is a long story. 一言难尽。: c8 K: _- z8 b- h( T7 i7 ^8 a5 }3 n8 Z
Between us. 你知,我知。/ }2 C; G# T8 H
Big mouth! 多嘴驴!9 P7 ^: i3 `" U. v8 U
Sure thin! 当然!
6 E! U+ D3 y# r; o# Z3 `  fI'm going to go. 我这就去。
" _3 K" j8 V1 X4 E6 PNever mind. 不要紧。
) i/ V  v% x2 z4 {$ p; BCan-do. 能人。
& ]. z" z* y3 q: j% v, O% YClose-up. 特写镜头。4 [1 ^/ ?" H9 n+ R7 Z
Drop it! 停止!
& g5 y1 q% F8 V# EBottle it! 闭嘴!
+ ]& A, y/ J9 d3 [, V' ZDon't play possum! 别装蒜!. @8 [& F6 T# G
Make it up! 不记前嫌!; k. h# Y3 N  N! ^# r$ p  a
Watch you mouth. 注意言辞。! q0 w9 \/ P" t% a4 d4 t* H- M
Any urgent thing? 有急事吗?8 p, ~! t! h" z2 @  G- C
How about eating out? 外面吃饭怎样?
+ A8 B, x8 ~4 |7 R( f0 vDon't over do it. 别太过分了。
* s" _& D+ y" _4 p1 t1 UCan you dig it? 你搞明白了吗?
7 X; o$ V7 a4 e" Q- bI'm afraid I can't. 我恐怕不能。2 J& ~; f4 N" D
You want a bet? 你想打赌吗?- o" S- O3 P0 J9 o' ~. l
What if I go for you? 我替你去怎么样?' P8 q  B3 g" X+ z1 s9 m( f; _- R
Who wants? 谁稀罕?
6 P* c: |6 z9 y* y: WDecember heartbeat. 黄昏恋。) p( `, U- k& {& B1 x
Follow my nose. 凭直觉做某事。4 @& J# G& N" g! ]$ P3 J
Cheap skate! 小气鬼!
( L3 k0 x: h4 rGo to hell! 去死吧!
- P& v6 A0 g" H$ k1 ACome seat here. 来这边坐。) }; r* Q0 c* @4 D0 v* S
Good luck! 祝你好运!
  |4 d; B: C3 V. q" k
! i. v0 u8 u" Z2 ]. ?" p3 @: i. lGild the lily. 画蛇添足。$ i% i2 U# R8 E& t3 i
Make it. 达到目的,获得成功。" \$ s8 W9 @& O
I'll be seeing you. 再见。
) ^7 z+ x+ z# y6 z3 OHe has an ax to grind. 他另有企图。
7 y9 a* l4 R* qI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?! r9 X# O8 g2 R& ]8 t
It is raining. 要下雨了。
$ {( V: r9 E3 k2 m$ x3 }Can I have this. 可以给我这个吗?
7 o( \2 I4 I+ `I might hear a pin drop. 非常寂静。
! l0 J/ I' s1 i% [* SWhy are you so sure? 怎么这样肯定?* j+ |: I1 ]4 t1 e' ?' h
Is that so? 是这样吗?# U' L, B" n8 M0 G
Don't get loaded. 别喝醉了。" D; b& g1 e2 u5 p( t1 p
Stay away from him. 别靠近他。& Q! O7 \6 F. Z/ F! F
Don't get high hat. 别摆架子。: z5 U# }( [7 i8 m8 W7 p# F
Right over there. 就在那里。
  c, ^! i/ b% n# q. BDoggy bag. 打包袋。
3 a6 t; F7 R: {That rings a bell. 听起来耳熟。" d- F! L- ~9 @  P2 P4 p6 C
Sleeping on both ears. 睡的香。0 P5 o& q0 n8 C: G/ f
Play hooky. 旷工、旷课。
3 w7 k+ ]1 c8 ]8 P: yI am the one wearing pants in the house. 我当家。
$ I5 {! y: w" a; r) j0 q$ hIt's up in the air. 尚未确定。3 V2 t8 l: {! N; S# O
Side dish. 配菜。- F0 b  H) F% R8 Q: P% w" n  m
I am all ears. 我洗耳恭听。
0 [4 h% O* D. cGet cold feet. 害怕做某事。
5 s& C) d( E# \" m0 N6 qGood for you! 好得很!
" C1 M( y- u$ L* RGo ahead. 继续。6 \) @- T# O9 f( c( ?7 Y
Help me out. 帮帮我。* C' D* h% F- ~" Q1 \- c
Let's bag it. 先把它搁一边。% V" P6 H+ k- w$ X+ u- F* @' [9 |
Lose head. 丧失理智。' [. E/ C% }. V
+ j& S% p6 ^3 ~0 N$ l/ h
Talk truly. 有话直说。8 z( ]( S: j- n0 A* L- w
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
2 t# |& D" W' MDo you have straw? 你有吸管吗?+ F; O. |- g( u$ h  O/ F( F
You bet! 一定,当然!
4 ]8 H' A. t2 g( C9 W. z: kThat is a boy! 太好了,好极了!/ v2 V5 K5 [; P1 e
It's up to you. 由你决定。1 ]$ O- X8 x! D' ]; Z
The line is engaged. 占线。
* T  R5 d6 W6 x& Z( i% Q1 l" WMy hands are full right now. 我现在很忙。5 t6 f" w6 H9 J) n
Don't make up a story. 不要捏造事实。
* g0 |9 w. I' LAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。2 G5 d3 D3 a# ~2 a9 k
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
! S6 ~- B/ i; }' IGet an eyeful. 看个够。! y5 @2 O5 S' Q% F" X% W/ u! [
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
" K) V* ^2 R$ M+ ~" T  C1 aShoot the breeze. 闲谈。
; n' n# [2 V1 g3 A4 DTell me when! 随时奉陪!3 l; ]3 U( W- y+ f8 e
It is a small world! 世界真是小!
% S1 a% C" y2 hNot at all. 根本就不(用)。# E* T$ u; v) e( z9 j. k
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。- R1 Z# c! ~6 ^( T
Wait and see. 等着瞧。8 Z2 ?! }: Y4 i! \
Why so blue? 怎么垂头丧气?  ]% b( R' Q  |' N
What brought you here? 什么风把你吹来了?$ x5 @* z6 g2 |. P3 W
Hang on! 抓紧(别挂电话)!. }7 z' b: h# m* l
Leave me alone. 别理我。
* n& C6 A3 B! ^Chin up. 不气 ,振作些。7 f) r2 T! r6 w+ ~0 |/ M/ m2 M* _
You never know. 世事难料。5 o) I4 d( w& c2 k
High jack! 举起手来(抢劫)!
( }# U' f; k" V, dWhy die she marry a man old enough to be her father?: D9 j8 i/ B0 \
5 D# Y1 q% m- R  q4 O7 q
她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人?
7 C  }( f$ a% t! M. r4 ]) R$ f8 _3 WI stay at home a lot. 我多半在家里。* X8 P- \( s, q8 X
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。% c( X$ X+ H# t. Z
I'm not it a good mood. 没有心情(做某事)。
; w- [0 c& `2 e# b( e/ o) \He is a fast talker. 他是个吹牛大王。  X: C9 m6 ]* h& I! Z$ A7 t) n
I'm bored to death. 我无聊死了。! T: q& G% N  z% F: ?/ P, q9 ?7 I
Bottoms up! 干杯!
9 q1 u' h3 t2 h+ H8 fDaring! 亲爱的!
* y' W, O0 I# R0 g  nHere we are! 我们到了!
+ G' {0 M" o" t, oI lost my way. 我迷路了。
) d, |/ y9 r! {5 yShe is still mad at me. 她还在生我的气。0 A+ V- Q4 v% e2 Z4 p7 D+ O
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平- c6 s& {* b+ J8 m& I
Hit the ceiling. 大发雷霆。* R  W9 l/ B( a; w  D/ W
She's got quite a wad. 她身怀巨款。, @/ o: F+ m: ^3 M; b' J
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
( H- L+ c  M, ^8 pI'm dying to see you. 我很想见你。
% s( G( g$ C: s0 a% CI swear by the god. 我对天发誓。1 @  I9 s: ^' X' k
Nothing tricky. 别耍花招。) I7 G0 r& i, P. c1 l+ e
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。$ U; C% O/ r/ M0 R" i
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling.9 ?0 d& @# V* Z; g+ P/ O
物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
( A% I3 t7 l% g# h( q( Y& W
- C1 P- [8 u6 {3 U/ b" x/ B7 a% n8 ]None of you keyhole. 不准偷看。
; e6 c/ u& g# ^4 V  \Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。: R# K: Y: b* Z, m, d  F
When are you leaving? 你什么时候走?: J* Q& N" F/ O! j& p5 `# v
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
3 g! h# ~6 ~4 P' L; {) p: ^, WDon't get me wrong. 别误会我。
( Q# h/ ]& G) c7 M( C3 [$ ZYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。2 S6 F# [+ B0 h3 h
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?4 t# q! h. P9 `3 x  I6 X2 p
What is you major? 你学什么专业?
4 A, A" F# ~1 p, \* k" N% kMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
, |, Z7 p4 o$ h( C/ FIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
1 y) i' o2 Y; u) Q9 J9 x) S' g. _5 AIt is a deal! 一言为定!
6 b- z; ]) s% Y! t! v+ U4 |I'll kick you ass. 我将炒你鱿鱼。, s. C2 m) g9 |/ A& B* N
Dinner is on me. 晚饭我请。& [2 I4 |3 ]4 S" o7 X
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
2 R4 G" U# j+ ^* z& g5 q4 ~. tNot precisely! 不见得,不一定!1 q* b0 D9 J8 d2 D
That is unfair. 这不公平!
6 P0 w( K. o3 u9 k% |# kWe have no way out. 我们没办法。! }2 |7 @9 l7 [: V; v" m
That is great! 太棒了!
6 e1 }1 |+ _2 [! L1 e% NYou are welcome! 别客气!5 I8 T8 \& L! h* Q* G
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。6 A  _7 ~0 S2 M% r! q/ p2 d( ]
Would you mind making less noise. 能不能小声点。5 I/ x, o4 X0 P: v4 d) h  I/ e/ a

+ ^. `: D% T0 G, \9 D# pIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。' k% D: v. j% E# N  f
Not in the long run. 从长远来说不是这样的。
& f% F6 _4 @& v' L; {  w9 F. P8 v0 U# lIt is of high quality. 它质量上乘。
* ^* |- c4 O/ g0 {0 j. X! g( \There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
  ?- a5 i. ~4 j  BHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
! s2 R. U5 X- U' P# |1 ?- BHe pushes his luck. 他太贪心了。% X9 V# ^* z" a0 [0 H0 y
Break the rules. 违反规则。3 m8 H- e1 p1 l0 Q& @' J- N  O$ M
How big of you! 你真棒!
5 s/ E9 \- {3 S: @; w4 `7 fPoor thing! 真可怜!
, \3 p. z% d% {/ u; `/ E! lNuts! 呸;胡说;混蛋!- p1 j! x6 R( o! U: G! J1 m+ c( T5 n
Blast! 妈的!' p% F9 p% R9 s4 q8 A
Boy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙!# z; e: X; K" q0 H. |3 X7 D( J
Get out of here! 滚出去!
( L8 H, ]6 r3 t9 J& f. mI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。- w% w3 x! k5 @8 b; D$ g
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。/ j: A$ V$ O7 S* R  x# L
Dead end. 死胡同。4 X' c" w. V$ F
Take a seat! 请坐!5 z. }0 q  f) I( c
Here ye! 说得对!
0 ?! G: A& X+ t! K/ F% w% ^: iYou ask for it! 活该!
, _# h3 m/ J9 Y9 d6 k1 s# A9 ?, _You don't say! 真想不到!6 {3 ]* g6 e; u* h) G, \2 A- s

( C. M/ J9 Q- J+ L1 ?8 N' A" p1 `5 wFresh paint! 油漆未干!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中医针推网

GMT+8, 2025-4-5 06:12 , Processed in 0.135926 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表